1 Timóteo 3

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 'Ikɨ niuki yurikɨ paine, kemɨ'ane ti'ɨwiyame mayeimɨkɨ, mɨkɨ 'uximayatsika 'aixɨa mɨ'ane pɨhiwe'erie.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 'Ayumieme kaneuyeweka ti'ɨwiyame hetsie tixaɨtɨ mɨkarahɨiwanikɨ tsepa mutaxanetsie, xeime hɨkɨa 'ukaratsi pawitɨkɨni, pɨyumaika, pɨtimaiweni, 'aixɨa pɨtixeiyarieka, pɨwanaki'erieka tewanarixi, pɨti'ɨkitaweni,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 tawekame pɨkahɨkɨtɨni meta pɨkawatiwayani, tumini pɨkahiwe'erieka, matsi pɨka'ayu'eriyani, pɨkayumieneni,
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 'aixɨa 'anemekɨ pɨtiwa'aitɨaka yukie kiekatari meta yɨtɨriyama pɨwarexeiyani tiwa'aitɨatɨ naimekɨ meta 'aixɨa 'anemekɨ mepei'enieka,
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 kemɨ'ane 'atsimɨkatimate yukie kiekatari mɨtiwa'aitɨakakɨ, ¿keri tiwa'ɨwiyani memɨyutixexeɨriwa Kakaɨyari hetsɨa miemete?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Xike yuri mɨtiuta'eri pɨkahɨkɨtɨni, kapa 'uyuta'ɨreme kauyumarie hepaɨ 'uximatɨarika 'upitɨarieni.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Kaneuyeweka yuri memɨkate'erie 'aixɨa memɨte'ihekɨatanikɨ kapa 'axatiuxeiyarieme kauyumarie winiyarieyatsie 'uyukahɨani.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Yaxeikɨata teparewiwamete, peuyewetse mɨpaɨ memɨ'anenenikɨ, 'aixɨa mepɨtekahuni, yurikɨ mepɨtekuxatani, mepɨkatarɨwetɨweni, tumini mepɨkahiwe'erieka meteyukwamanakutɨ,
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 wa'iyari 'itiyatɨkaikaku kawatate'akaku mepi'ɨwiyani niuki matsiɨkɨtɨ mayeitɨarie titatsie yuri temɨte'erie.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Mɨkɨta yaxeikɨa wahepaɨ meke'uta'inɨatsieni meri xɨka meyɨwaweni, 'arike teparewiwamete meke'akɨne xɨka wahetsie karahɨiwani.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Yaxeikɨata wa'ɨitama 'aixɨa mepɨtekahuni, niuki peraixi mepɨkayɨaka, mepɨyukemaka meta heitseriemekɨ yamepɨtekahuni naimekɨ.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Tiparewiwame xeime hɨkɨa yɨ'ɨya pawitɨkɨni, meta 'aixɨa 'anemekɨ yɨtɨriyama ketiwa'aitɨaka meta yukie kiekatari.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Kemɨ'ane tiparewiwamekɨ yemekɨ memeye'atɨa yɨhɨritɨarika, mɨkɨ mepɨte'iwa 'aixɨa memɨtexeiyarienikɨ, meta meyuyetuatɨ yuri memɨte'eriekɨ Kɨritsitu Ketsutsi hetsie.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Tsepanetɨ kwitɨwa 'ahetsɨa nemeyeikani, 'ipaɨ nepɨmati'utɨirie,
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 mexɨka nekahenuaweni, ketinemaika kemɨreuyewetse kehepaɨ mɨtiuyeikani Kakaɨyari kie kiekatari watsata, mɨkɨ mekanihɨkɨtɨni memɨyutixexeɨriwa Kakaɨyari mayeniere hetsɨa miemete, muka'utɨka meta tsutɨmeyari tita yuri mɨraine.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Mɨpaɨ katinihekɨaka, pɨmariwe mɨkɨ niuki matsiɨkɨtɨ matɨa, ketemɨteheyexeiya Kakaɨyari manuyɨne:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.