1 Crônicas 27

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni kememɨte'aka'utɨarie xapatsie nuiwarite wa'ukiyarima, xeimiriyari meta xeitsienituyari kuyaxi memɨtewa'aitɨa, meta ti'aitame parewiwametemama kuyaxi 'ixaheritsixi memɨhɨritɨariekai. Xeikuyaxiyari mepɨyupapaɨmekai xeitewiyari heimana nauka miriyari, mɨkɨ mepɨte'utahɨwekai xeimetseri xeiwiyaritsie ti'aitame hetsiemieme.
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de famílias, comandantes de mil e comandantes de cem; oficiais que serviam o rei na supervisão das divisões do exército que estavam de serviço mês a mês, durante o ano. Cada divisão era constituída por 24. 000 homens.
2 Matɨari metseritsie miemete kuyaxi, xeitewiyari heimana nauka miriyari memɨyupaɨme, wa'ukiyari pɨhɨkɨtɨkai Yatsuwehani Tsawirieri nu'aya,
2 Encarregado da primeira divisão de 24. 000 homens, para o primeiro mês, estava Jasobeão, filho de Zabdiel.
3 Paretsi nuiwarieya hetsiemieme. Mɨkɨ wa'ukiyari pɨhɨkɨtɨkai yunaime kuyaxi memɨwanɨ'a mexɨakame metseritsie memɨte'uta'uximayatakai.
3 Ele era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 Hutarieka metseritsie miemete kuyaxi, xeitewiyari heimana nauka miriyari memɨyupaɨme, Rurahi 'Akuki nuiwarieya hetsiemieme, mɨkɨ manuyeka pɨhɨkɨtɨkai. Mɨkɨ wa'ukiyari Mikuruti pɨtitewakai.
4 Encarregado da divisão para o segundo mês estava Dodai, descendente de Aoí; Miclote era o líder da sua divisão que contava 24. 000 homens.
5 Hairieka metseritsie miemete kuyaxi xeitewiyari heimana nauka miriyari memɨyupaɨme, wa'ukiyari pɨhɨkɨtɨkai Wenahiyaxi, mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame Kuyara nu'aya.
5 O terceiro comandante do exército, para o terceiro mês, foi Benaia, filho do sacerdote Joiada. Ele era chefe da sua divisão de 24. 000 homens.
6 Wenahiyaxi xeitewiyari heimana tamamata kuyaxi memɨkamama puwanɨkai, meta mɨkɨ muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai. Mɨkɨ nu'aya 'Amitsawari hairieka metseritsie miemete wahamatɨa payewekai.
6 Esse Benaia foi guerreiro, chefe dos Trinta. Seu filho Amizabade estava encarregado da sua divisão.
7 Naurieka metseritsie miemete kuyaxi xeitewiyari heimana nauka miriyari memɨyupaɨme, 'Atsaheri muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai, Kuhawi 'iwaya. 'Arike hetsiena mieme kananukakeni nu'aya Tsewariyaxi.
7 O quarto, para o quarto mês, foi Asael, irmão de Joabe; seu filho Zebadias foi seu sucessor. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
8 'Auxɨwirieka metseritsie miemete kuyaxi xeitewiyari heimana nauka miriyari memɨyupaɨme, Tsamuti 'Itsiraha kiekame muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai.
8 O quinto, para o quinto mês, foi o comandante Samute, o izraíta. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
9 'Ataxewirieka metseritsie miemete kuyaxi xeitewiyari heimana nauka miriyari memɨyupaɨme, 'Ira muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai 'Iketsi Tekuha kiekame nu'aya.
9 O sexto, para o sexto mês, foi Ira, filho de Iques, de Tecoa. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
10 'Atahutarieka metseritsie miemete kuyaxi xeitewiyari heimana nauka miriyari memɨyupaɨme, Heretsi muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai Peruni kiekame 'Epɨrahini nuiwarieya.
10 O sétimo, para o sétimo mês, foi Helez, de Pelom, descendente de Efraim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
11 'Atahairieka metseritsie miemete kuyaxi xeitewiyari heimana nauka miriyari memɨyupaɨme, Tsiwekahi Kutsa kiekame muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai, Tsera nuiwarieyatsie mieme.
11 O oitavo, para o oitavo mês, foi Sibecai, de Husate, da família de Zerá. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
12 'Atanaurieka metseritsie miemete kuyaxi xeitewiyari heimana nauka miriyari memɨyupaɨme, 'Awihetsexi 'Anatuti kiekame muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai Wenikamini nuiwarieya hetsiemieme.
12 O nono, para o nono mês, foi Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
13 Tamamata metseritsie mieme, Marahi Netupa kiekame muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai, mɨkɨta pɨwarexeiyakai xeitewiyari heimana nauka miriyari, Tsera nuiwarieya hetsiemieme.
13 O décimo, para o décimo mês, foi Maarai, de Netofate, da família de Zerá. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
14 Tamamata heimana xewi metseritsie miemete, muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai Wenahiyaxi Piratuni kiekame, 'Epɨrahini nuiwarieya hetsiemieme, mɨkɨta pɨwarexeiyakai xeitewiyari heimana nauka miriyari.
14 O décimo primeiro, para o décimo primeiro mês, foi Benaia, de Piratom, descendente de Efraim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
15 Tamamata heimana huta metseritsie miemete, Kerirahi Netupa kiekame muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai, 'Utunieri nuiwarieya hetsiemieme, mɨkɨta xeitewiyari heimana nauka miriyari puwarexeiyakai.
15 O décimo segundo, para o décimo segundo mês, foi Heldai, de Netofate, da família de Otoniel. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
16 Merikɨte 'ikɨta mepɨhɨkɨ 'Ixaheri nuiwarimama wa'ukiyarima memakɨ:
16 Estes foram os líderes das tribos de Israel: de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 Rewi nuiwarimama wahetsiemieme: Katsawiyaxi Kemuheri nu'aya muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai,
17 de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; de Arão: Zadoque;
18 Kura nuiwarimama wahetsiemieme: 'Erihú Rawiri 'iwaya muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai,
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 Tsawuruni nuiwarimama wahetsiemieme: 'Itsimahiyaxi 'Awiriyaxi nu'aya muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai,
19 de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 'Epɨrahini nuiwarimama wahetsiemieme: 'Utseyaxi 'Atsatsiyaxi nu'aya muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai,
20 dos descendentes de Efraim: Oséias, filho de Azazias; da metade da tribo de Manassés: Joel, filho de Pedaías;
21 Tawarita hixɨata me'atɨ Manatsexi nuiwarimama Karaha kwieyaritsie memɨtitekai wahetsiemieme: 'Iruhu Tsakariyaxi nu'aya muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai,
21 da outra metade da tribo de Manassés, em Gileade: Ido, filho de Zacarias; de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 Rani nuiwarimama wahetsiemieme: 'Atsareri Keruhani nu'aya muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai.
22 de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Foram esses os líderes das tribos de Israel.
23 Peru Rawiri pɨkawaraka'utɨa 'ukitsi xeitewiyari wiyari memɨkahexeiyakai, mɨkɨ Yawé mɨpaɨ putayɨkai kename 'ixaheritsixi mekayu'inɨatsinɨakakekai, mɨyuawitsie miemete xɨrawetsixi wahepaɨ.
23 Davi não contou os homens com menos de vinte anos, pois o Senhor havia prometido tornar Israel tão numeroso quanto as estrelas do céu.
24 Kuhawi Tsariwiya nu'aya kanitsutɨani waraka'utɨanike, peru yunaime pɨkawaraka'utɨa Kakaɨyari muyeha'akɨ 'ixaheritsixi wahetsiemieme. 'Ayumieme kememɨyupaɨmekai mepɨkahaka'utɨarie Rawiri ti'aitakaku kemɨtiuyɨ xapayaritsie.
24 Joabe, filho de Zeruia, começou a contar os homens, mas não pôde terminar. A ira divina caiu sobre Israel por causa desse recenseamento, e o resultado não entrou nos registros históricos do rei Davi.
25 Mɨraye'atɨka mɨtiuyepine ti'aitame tipiinieya pɨhɨritɨariekai 'Atsimaweti 'Arieri nu'aya.
25 Azmavete, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do palácio. Jônatas, filho de Uzias, estava encarregado dos depósitos do rei nos distritos distantes, nas cidades, nos povoados e nas torres de sentinela.
26 Memuka'etsa mɨwanɨ'a 'Etsiri pɨhɨkɨtɨkai Keruwi nu'aya.
26 Ezri, filho de Quelube, estava encarregado dos trabalhadores rurais, que cultivavam a terra.
27 Tsimi Xamati kiekame pɨhɨritɨariekai kaxie haraweriyarite.
27 Simei, de Ramá, estava encarregado das vinhas. Zabdi, de Sifá, estava encarregado do vinho que era armazenado em tonéis.
28 Wahari-Kanani Kerexi kiekame pɨhɨritɨariekai huriwa haraweriyarite meta xapa 'iteɨriyarite Tsepera yemuriyaritetsie mieme.
28 Baal-Hanã, de Gederá, estava encarregado das oliveiras e das figueiras bravas, na Sefelá. Joás estava encarregado do fornecimento de azeite.
29 Tsitɨrahi Tsaruni kiekame wakaitsixi pɨhɨritɨariekai Tsaruni kwieyaritsie memu'uwakai.
29 Sitrai, de Sarom, estava encarregado dos rebanhos que pastavam em Sarom. Safate, filho de Adlai, estava encarregado dos rebanhos nos vales.
30 'Uwiri 'Itsimaheri nuiwarieya kameyutsixi pɨhɨritɨariekai.
30 O ismaelita Obil estava encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, estava encarregado dos jumentos.
31 Katsitsi Hakaxi nuiwarieya muxatsi pɨhɨritɨariekai.
31 O hagareno Jaziz estava encarregado das ovelhas. Todos esses eram encarregados de cuidar dos bens do rei Davi.
32 Kunatani Rawiri tatatsieya, ti'utɨwame mɨtimaiwekai, ti'aitame 'ɨxatsitɨwameya pɨhɨkɨtɨkai. Kehieri Kakumuni nu'aya pɨwa'ɨwiyakai ti'aitame niwemama.
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro; homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, cuidava dos filhos do rei.
33 'Akituperi mɨkɨtatsiere ti'aitame 'ɨxatsitɨwameya pɨhɨkɨtɨkai. Hutsahi 'araki tewiyari ti'aitame 'aixɨa mɨtimate pɨhɨkɨtɨkai.
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Kuyara Wenahiyaxi nu'aya meta 'Awiyataxi 'arike 'Akituperi hetsiemieme mepanuka'ui.
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era o comandante do exército real.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.