Salmos 38

Baibala Hemolele (HAW1868) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E IEHOVA, mai hoopai mai oe ia'u me kou huhu; Mai hahau mai ia'u me kou inaina nui.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 No ka mea, ua haule mai kou mau pua maluna o'u, A ua kaomi ikaika mai kou lima ia'u.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 Aole maikai ko'u io no kou huhu; Aole maha iloko o ko'u mau iwi no ko'u hewa.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 No ka mea, ua kaa ae kuu mau hewa maluna o kuu poo; Me he mea kaumaha la, ua kaumaha loa ia ia'u.
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 Ua pilau ko'u mau eha, ua palahehe, No ko'u naaupo ana.
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 Ua pilikia au, ua kulou loa au ilalo; E u hele ana a po ka la.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 Ua paapu ko'u mau puhaka i ka wela; Aohe wahi ola iloko o ko'u io.
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Nawaliwali au, ua pope loa: Auwe aku la au no ka ikiki o ko'u naau.
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 E ka Haku, imua o kou alo ko'u makemake a pau; Aole i hunaia ia oe kuu auwe ana.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 Ua naenae ko'u naau, ua maule kuu ikaika; O ka malamalama o kuu mau maka, ua haalele hoi ia ia'u.
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 O ko'u poe hoaaloha a me ko'u mau makamaka, ua ku mamao aku lakou i ka'u pilikia; A ua ku aku ko'u mau hoahanau ma kahi loihi.
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 O ka poe kii mai i kuu uhane, hoomoe lakou i na pahele: A o ka poe imi i mea e poino ai au, ke olelo nei lakou i na mea hewa; Noonoo hoi lakou ma ka hoopunipuni a po ka la,
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 Aka, me he kuli la, aole au i hoolohe aku; E like hoi me ke kanaka leo ole, i ekemu ole kona waha.
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Pela hoi au e like me ke kanaka lohe ole, A iloko o kona waha aole ka hoopaapaa ana.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 No ka mea, ke manaolana aku nei au ia oe, e Iehova; E hoolohe no hoi oe, e ka Haku ko'u Akua:
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 No ka mea, ua olelo au, O hauoli mai lakou maluna o'u: I ke kapeke ana o kuu wawae, haanui ku e lakou ia'u.
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 No ka mea, kokoke au e hina, Ke waiho mau nei ko'u kaumaha imua o'u.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 No ka mea, e hai aku no au i kuu hewa, A e ehaeha hoi au no ko'u lawehala ana.
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 A o ko'u mau enemi e ola ana ua ikaika lakou; A ua lehulehu mai la ka poe inaina hewa mai ia'u.
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 O ka poe hoihoi i ka hewa no ka pono ua ku e mai lakou ia'u, No ko'u hahai ana i ka pono.
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Mai noho a haalele mai ia'u, e Iehova; E kuu Akua, mai noho a mamao aku ia'u.
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 E wiki mai i ke kokua ia'u, E kuu Moi kuu mea e ola'i.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.