Provérbios 6

Baibala Hemolele (HAW1868) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E KUU keiki, ina e hoohiki oe e panai no kou hoalauna, Ina i pai kou lima me ka malihini,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 A i puni oe i ka olelo a kou waha, A i punihei oe i ka olelo a kou waha.
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 Ano la, e kuu keiki, e hana oe i keia, i pakele. I kou lilo ana i ka lima o kou hoalauna: O hele, e hoohaabaa ia oe iho, e hoolaulea i kou hoalauna.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Mai haawi i ka hiamoe i kou mau maka, Aole hoi e pipili kou mau lihilihi:
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 E hemo aku oe me he dia la mailoko ae o ka lima, A e like hoi me ka manu mai ka lima ae o ke kuhea manu.
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 E ka mea hiamoe, e hele oe i ka anonanona, E nana i kona aoao a e hoonaauao iho:
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Aohe alii ia ia, Aole haku, aole hoi lunakanawai;
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 Hoahu no oia i kana ai i ke kau, I ka wa e ohi ai, hoiliili oia i kana mea ai.
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 E ka mea hiamoe, pehea ka loibi o kou hiamoe ana? Ahea la oe e ala mai ai mai kou hiamoe ana mai?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 He moe iki ae, he hiamoe iki ae, He pelu hou iki ae i ka lima a hiamoe:
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 A e hiki mai kou ilihune me he kanaka hele la, A me kou nele e like me ke kanaka kaua.
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 O ke kanaka aia, o ke kanaka hewa, Hele no oia me ka waha hoopunipuni.
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 Iimo oia me ka maka, ao aku oia me ka wawae, Kuhikuhi oia me kona manamanalima;
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 He kolohe no ma kona naau, Noonoo ino oia i na la a pau, Hookonokono oia i ka hakaka.
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Nolaila, e loohia koke mai oia e ka make; E haihai koke ia oia, aole mea nana e hoola,
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 O keia mau mea eono, he mau mea e inaina mai ai o Iehova; Ehiku hoi e hoopailua ai o kona naau.
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 O na maka kiekie, o ke elelo wahahee, A me na lima hookahe koko hala ole,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 O ka naau e imi ana i na manao kolohe, A me na wawae e holo kiki ana i ka hewa,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 O ka mea hoike hoopunipuni e hana ana i ka wahahee, A me ka mea hookonokono i ka hakaka mawaena o na hoahanau.
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 E kuu keiki, e malama oe i ke kanoha a kou makuakane, Mai haalele hoi i ke kanawai o kon makuwahine.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 E hawele mau oe ia mau mea ma kou naau, E nakii oe ia mau mea ma kou a-i.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 I kou hele ana, ea, e kai aku ia ia oe; I kou moe ana e kiai oia maluna ou; I kou ala ana iluna, oia ke kamailio pu me oe.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 No ka mea, he kukui ke kauoha, He malamalama ke kanawai, O ka aoao o ke ola oia ke ao ana e naauao ai:
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 I malamaia oe i ka wahine ino, I ka malihini i hoomalimali me kona elelo.
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Mai kuko aku i kona maikai maloko o kou naau, Aole hoi e puniheiia e kona mau lihilihi.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 No ka mea, no ka wahine hookamakama, E nele ke kanaka a i ka apana ai; Hoohalua no ka wahine moe kolohe i ka uhane i minaminaia.
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 E lawe anei ke kanaka i ke ahi ma kona poli, Aole hoi e wela kona kapa?
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Ina o hele ke kanaka ma na nanahu e aa ana, Aole anei e wela kona kapuwai?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Pela ka mea e komo ae ana i ka wahine a kona hoalauna; Aole e aponoia na mea hoopa ia ia.
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Aole i hoowahawahaia ka aihue i kona aihue ana, Ina he mea ia e maona ai kona pololi.
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Aka, i loaa oia, e uku pahiku no, E haawi oia i ka waiwai a pau o kona hale.
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 O ka mea moe kolohe me ka wahine, aole ona naauao; O ka make o kona uhane kana i hana'i.
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 E loaa ia ia ka eha a me ka hoowahawahaia mai. Aole hoi o holoiia kona mea e hilahila ai.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 No ka mea, o ka lili, oia ko ke kanaka mea e ukiuki ai; Aole oia e hoopakele i kona la e hoopai aku ai.
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Aole oia e manao mai i ka uku; Aole hoi oia o oluolu, ke haawi mai oe i na makana he nui.
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.