Jó 15
Baibala Hemolele (HAW1868) vs NVI
1 A LAILA olelo aku o Elipaza, no Temana, i mai la,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 E hai aku anei ka mea naauao i ka manao makani? A e hoopiha i kona opu i ka makani hikina?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 E ao aku anei ia me ka olelo pono ole? A me na olelo kokua ole mai?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Aka, ua hoole oe i ka makau, A ua hooemi iho oe i ka pule imua o ke Akua,
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 No ka mea, ke ao nei kou waha i kou hewa, A ke koho nei oe i ke alelo o ka poe maalea.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Ke hoohewa nei kou waha ia oe, aole owau; A ke hoike nei kou lehelehe ia oe.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 O oe anei ke kanaka makamua i hanau ai? Ua hanauia anei oe mamua o na puu?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Ua lohe anei oe ma ka ahaolelo a ke Akua? A ke hoopaa nei anei oe i ka naauao ia oe iho?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Heaha kau e ike nei, a ike ole makou ia? Heaha ka mea maopopo ia oe, aole hoi maloko o makou ia?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Me makou ke poohina a me ka mea kahiko, Ua oi aku ko lakou mau la mamua o ko kou makuakane.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 He mea uuku anei ia oe na hooluolu o ke Akua? He mea huna anei kekahi ia oe?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 No ke aha la e lawe aku nei kou naau ia oe? A i ke aha hoi kou mau maka e imoimo mai nei,
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 I hoohuli ae ai oe i kou naau e ku e i ke Akua, A e hoopuka ae ia mau huaolelo mai kou waha mai?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Heaha ke kanaka, i maemae ai oia? A o ka mea i hanauia e ka wahine, i pono ai oia?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Aia hoi, aole ia e hilinai i kona poe hemolele; Aole hoi i maemae na lani i kona mau maka.
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 He oiaio hoi, ua hoopailuaia, a ua haumia hoi ke kanaka, Ka mea e inu ana i ka hewa me he wai la?
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 E hai aku au ia oe, o hoolohe mai ia'u; A o ka mea a'u i ike ai, oia ka'u e hoike aku ana;
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 Ka mea a ka poe naauao i hai mai, Aole hoi i huna, mai ko lakou poe makua mai:
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 No lakou wale no i haawiia ka honua, Aole i hele ka malihini iwaena o lakou.
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 I na la a pau, ua ehaeha ke kanaka hewa, A o ka huina o na makahiki, ua hunaia i ka mea hookaumaha.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 He leo hooweliweli maloko o kona pepeiao; Iloko ia o ka pomaikai, A e hele mai ka mea luku maluna ona.
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Aole ona manao e hoi hou mai, mailoko mai o ka pouli, A ua kakali oia i ka pahikaua.
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 E auwana no ia i ka imi ai, Auhea ia? A ke ike nei no ia, ua makaukau ka la o ka pouli, ua kokoke.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 E hoomakau ke kaumaha, a me ka popilikia ia ia; E lanakila laua maluna ona, me he alii la i makaukau no ke kaua.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 No ka mea, ua o ku e aku ia i kona lima i ke Akua, Ua hookiekie aku ia ia iho i ka Mea mana.
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Wahi aku no ia maluna ona me ka a-i aa, Me ka manoa o na niho o kaua palekaua:
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 No ka mea, ua hoouhi oia i kona maka me ka momona, A kau no ia i ka momona maluna o na puupaa.
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 A noho iho no ia i na kulanakauhale neoneo, Iloko o na hale, aohe mea noho ilaila, Na mea i makaukau e lilo i mau puu.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Aole e hoolakoia oia, Aole hoi e mau kana waiwai, Aole hoi e hoopalahalaha i ka lakou loaa ma ka honua,
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Aole ia e pakele mailoko mai o ka pouli; E hoomaloo ka lapalapa i kona mau lala, A e laweia'ku oia ma ka ha o kona waha.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 O ka mea i puni, mai hilinai oia i ka mea lapuwale: No ka mea, e lilo ka lapuwale i uku nona.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Mamua o kona manawa, e okiia'ku ia, Aole e uliuli kona lala.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 E like me ke kumu waina, e hoohelelei ia i kona huawaina pala ole, A e like me ka laau oliva, e hoohaule ia i kona pua.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 No ka mea, e hua ole ka ohana a ka aia, A e hoopau ke ahi i na halelewa a ke kipe.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Hapai lakou, he kolohe, a hanau mai, he hewa; A noonoo ko lakou opu i ka wahahee.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.