Números 26
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH
1 Bayan annobar, sai Ubangiji ya yi magana da Musa da Eleyazar ɗan Haruna, firist ya ce,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “Ku ƙidaya dukan jama’ar Isra’ila daga mai shekaru ashirin zuwa gaba da za su iya aikin sojan Isra’ila.”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Musa da Eleyazar firist suka yi musu magana a filayen Mowab kusa da Urdun daga ƙetaren Yeriko, suka ce,
3 — ausente —
4 “Ku ƙidaya maza daga mai shekara ashirin zuwa gaba yadda Ubangiji ya umarci Musa.”
4 — ausente —
5 Zuriyar Ruben ɗan fari na Isra’ila,
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 daga Hezron, kabilar Hezronawa;
6 Hezrom e Carmi.
7 Waɗannan su ne kabilan Ruben; jimillarsu ta kai 43,730.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Ɗan Fallu kuwa shi ne Eliyab,
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 ’ya’yan Eliyab maza kuwa su ne, Nemuwel, Datan da Abiram. Datan da Abiram nan, su ne shugabannin mutanen da suka tayar wa Musa da Haruna, suna kuma cikin waɗanda suka bi Kora sa’ad da ya tayar wa Ubangiji.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Ƙasa kuwa ta buɗe ta haɗiye su tare da Kora, wanda ƙungiyarsa ta mutu sa’ad da wuta ta cinye mutum 250. Wannan kuwa ya zama alamar faɗakarwa.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Amma fa, zuriyar Kora ba tă mutu ba.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Zuriyar Simeyon bisa ga kabilansu,
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 daga Zera, kabilar Zerawa;
13 Zera e Saul.
14 Waɗannan su ne kabilan Simeyon; jimillarsu ta kai 22,200.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Zuriyar Gad bisa ga kabilansu,
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 daga Ozni, kabilar Ozniyawa
16 Ozni, Eri,
17 daga Arod, kabilar Arodiyawa;
17 Arode e Areli.
18 Waɗannan su ne kabilan Gad, jimillarsu ta kai 40,500.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 Er da Onan, ’ya’yan Yahuda ne, amma sun mutu a Kan’ana.
19 — ausente —
20 Zuriyar Yahuda bisa ga kabilansu,
20 — ausente —
21 Zuriyar Ferez kuwa,
21 — ausente —
22 Waɗannan su ne kabilan Yahuda; jimillarsu ta kai 76,500.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Zuriyar Issakar bisa ga kabilansu,
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 daga Yashub, kabilar Yashubawa;
24 Jasube e Sinrom.
25 Waɗannan su ne kabilan Issakar; jimillarsu ta kai 64,300.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Zuriyar Zebulun bisa ga kabilansu,
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Waɗannan su ne kabilan Zebulun, jimillarsu ta kai 60,500.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Zuriyar Yusuf bisa ga kabilansu ta wurin Manasse da Efraim.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Zuriyar Manasse,
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Waɗannan su ne zuriya Gileyad,
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 daga Asriyel, kabilar Asriyelawa;
31 Asriel, Siquém,
32 daga Shemida, kabilar Shemadawa;
32 Semida e Héfer.
33 (Zelofehad ɗan Hefer, ba shi da ’ya’ya maza; ’yan mata ne kaɗai ya haifa, sunayensu kuwa su ne Mala, Nowa, Hogla, Milka da Tirza.)
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Waɗannan su ne kabilan Manasse, jimillarsu ta kai 52,700.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Waɗannan su ne kabilan Efraim bisa ga kabilansu,
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Waɗannan su ne kabilan Shutelawa,
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Waɗannan su ne kabilan Efraim; jimillarsu ta kai 32,500.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Zuriyar Benyamin bisa ga kabilansu,
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 daga Shufam, kabilar Shufamawa;
39 Sufã e Hufã.
40 Zuriyar Bela daga Ard da Na’aman,
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Waɗannan su ne kabilan Benyamin, jimillarsu ta kai 45,600.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Waɗannan su ne kabilan Dan bisa ga kabilarsu,
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Dukansu kabilan Shuhamawa ne, jimillarsu ta kai 64,400.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Zuriyar Asher bisa ga kabilansu,
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 daga zuriyar Beriya kuwa,
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 (Asher yana da ’ya mace da ake kira Sera.)
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Waɗannan su ne kabilan Asher; jimillarsu ta kai 53,400.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Zuriyar Naftali bisa ga kabilansu,
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 daga Yezer, kabilar Yezerawa;
49 Jezer e Silém.
50 Waɗannan su ne kabilan Naftali, jimillarsu ta kai 45,400.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Dukan jimillar mazan Isra’ila ta kai 601,730.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Ubangiji ya ce wa Musa,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “Ka rarraba musu ƙasar a matsayin gādo, bisa ga yawan kabila.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 Ga ƙungiya mafi girma, ka ba ta rabo mafi girma; ga ƙaramar ƙungiya kuwa, ka ba ta ƙarami rabo; kowane zai karɓa rabonsa ga yawan mutanen da aka rubuta.
54 — ausente —
55 Ka tabbatar an rarraba ƙasar ta wurin rabo. Abin da kowace ƙungiya ta gāda zai zama bisa ga sunayen kabilar kakanninta.
55 — ausente —
56 Za a raba kowane gādo bisa ga rabo tsakanin manyan da ƙanana ƙungiyoyi.”
56 — ausente —
57 Waɗannan su ne Lawiyawa da a ƙidaya bisa ga kabilansu,
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Waɗannan kuma su ne kabilan Lawiyawa,
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 sunan matan Amram shi ne Yokebed, ita zuriyar Lawi ce, wadda aka haifa wa Lawiyawa a Masar. A wajen Amram kuwa ta haifi Haruna, Musa da kuma ’yar’uwarsu Miriyam.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Haruna shi ne mahaifin Nadab, Abihu, Eleyazar da kuma Itamar.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Amma Nadab da Abihu sun mutu sa’ad da suka miƙa hadaya da haramtacciyar wuta a gaban Ubangiji.)
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Dukan ’ya’yan Lawiyawa maza daga wata ɗaya zuwa gaba, jimillarsu ta kai 23,000. Ba a ƙidaya su tare da sauran Isra’ilawa ba, domin ba a ba su gādo tare da su ba.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Waɗannan su ne waɗanda Musa da Eleyazar firist, suka ƙidaya sa’ad da suka ƙidaya Isra’ilawa a filaye Mowab kusa da Urdun a hayen Yeriko.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Ba ko ɗayansu da yake cikin waɗanda Musa da Haruna firist, suka ƙidaya sa’ad da suka ƙidaya Isra’ilawa a Hamadar Sinai.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 Gama Ubangiji ya riga ya gaya wa waɗancan Isra’ilawa cewa lalle za su mutu a hamada, kuma ba ko ɗayansu da ya rage, sai Kaleb ɗan Yefunne da Yoshuwa ɗan Nun.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.