Jó 36

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Elihu ya ci gaba,
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Ka ɗan ƙara haƙuri da ni kaɗan,
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Daga nesa na sami sanina;
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Abin da zan gaya maka ba ƙarya ba ne;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 “Allah mai iko ne, amma ba ya rena mutane;
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Ba ya barin mugaye da rai
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ba ya fasa duban masu adalci;
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Amma in mutane suna daure da sarƙoƙi,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 yana gaya musu abin da suka yi,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Yana sa su saurari gyara yă kuma umarce su
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 In sun yi biyayya suka bauta masa,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Amma in ba su saurara ba,
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 “Waɗanda ba su da Allah a zuciyarsu su ne suke riƙe fushi;
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Suna mutuwa tun suna matasa,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Amma yana kuɓutar da masu wahala;
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 “Yana so yă rinjaye ka daga haƙoran ƙunci,
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Amma yanzu an cika ka da hukuncin da ya kamata a yi wa mugaye;
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Ka yi hankali kada wani yă ruɗe ka da arziki;
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Dukiyarka
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Kada ka yi marmari dare yă yi,
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Ka kula kada ka juya ga mugunta,
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 “An ɗaukaka Allah cikin ikonsa.
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Wane ne ya nuna masa hanyar da zai bi,
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Ka tuna ka ɗaukaka aikinsa,
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Dukan ’yan adam sun gani;
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Allah mai girma ne,
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 “Yana sa ruwa yă zama tururi
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Gizagizai suna zubo da raɓarsu
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Wane ne zai iya gane yadda ya shimfiɗa gizagizai
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Dubi yadda ya baza walƙiyarsa kewaye da shi,
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Haka yake mulkin al’ummai
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Yana cika hannuwansa da walƙiya
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Tsawarsa tana nuna cewa babbar iska da ruwa suna zuwa;
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.