Isaías 10

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kaiton waɗanda suke kafa dokokin rashin gaskiya,
1 Ai dos que decretam leis injustas, dos que escrevem decretos opressivos,
2 don su hana matalauta hakkinsu
2 para negarem justiça aos pobres, para privarem do seu direito os aflitos do meu povo, a fim de despojarem as viúvas e roubarem os órfãos!
3 Me za ku yi a ranan nan ta hukunci,
3 Mas o que vocês vão fazer no dia do castigo, na calamidade que vem de longe? A quem vão pedir socorro e onde deixarão a sua glória?
4 Babu abin da zai rage sai cizon haƙora a cikin kamammu
4 Nada mais lhes resta a fazer, a não ser curvar-se entre os prisioneiros e cair entre os mortos. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
5 “Kaiton Assuriya, sandar fushina,
5 “Ai da Assíria, cetro da minha ira! A vara em sua mão é o instrumento do meu furor.
6 Na aike shi gāba da al’umma marar sanin Allah,
6 Eu a envio contra uma nação ímpia, e contra o povo da minha indignação lhe dou ordens, para que dele roube a presa e lhe tome o despojo, e o ponha para ser pisado aos pés, como a lama das ruas.
7 Amma ba abin da ya yi niyya ke nan ba,
7 Ela, porém, assim não pensa, o seu coração não entende assim; pelo contrário, em seu coração só pensa em destruir e exterminar não poucas nações.
8 Ya ce, ‘Dukan shugabannin yaƙina ba sarakuna ba ne?’
8 Porque diz: ‘Não são meus comandantes todos eles reis?
9 ‘Kalno bai kasance kamar Karkemish ba?
9 Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?
10 Yadda hannuna ya ƙwace mulkokin gumaka,
10 O meu poder atingiu os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens de escultura eram melhores do que as de Jerusalém e do que as de Samaria.
11 ba zan yi da Urushalima da siffofinta
11 Será que não posso fazer com Jerusalém e os seus ídolos o mesmo que fiz com Samaria e os seus ídolos?’”
12 Sa’ad da Ubangiji ya gama dukan aikinsa gāba da Dutsen Sihiyona da Urushalima, zai ce, “Zan hukunta sarkin Assuriya saboda fariya na gangancin zuciyarsa da kuma kallon reni na idanunsa.
12 Por isso, quando o Senhor tiver acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então castigará a arrogância do coração do rei da Assíria e o excessivo orgulho dos seus olhos.
13 Gama ya ce,
13 Porque o rei disse: “Eu fiz isso com o poder da minha mão e com a minha sabedoria, porque sou inteligente. Removi os limites dos povos, roubei os seus tesouros, e como valente abati os que se assentavam em tronos.
14 Kamar yadda mutum yakan miƙa hannu cikin sheƙar tsuntsu
14 Meti a mão nas riquezas dos povos como se mete a mão num ninho; e, como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra, e não houve quem batesse as asas, ou abrisse o bico, ou desse um pio.”
15 Gatari ya taɓa fin wanda yake amfani da shi girma,
15 Será que o machado pode se gloriar contra aquele que corta com ele? Ou será que a serra pode se engrandecer contra o que a maneja? Seria como se o cetro movesse quem o segura ou o bastão levantasse quem não é madeira!
16 Saboda haka Ubangiji Maɗaukaki,
16 Por isso, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, fará definhar os soldados deles, todos robustos, e debaixo da sua glória acenderá uma chama, como a chama de fogo.
17 Hasken Isra’ila zai zo kamar wuta,
17 Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda, que, num só dia, queimará e consumirá as ervas daninhas e os espinheiros da Assíria.
18 Darajar jejinsa da gonakinsa masu dausayi
18 Também destruirá totalmente a glória da sua floresta e do seu campo fértil; e será como quando um doente vai definhando.
19 Sauran itatuwan jejinsa kuma za su ragu
19 As árvores que restarem na sua floresta serão tão poucas, que até uma criança poderá contá-las.
20 A wannan rana raguwar Isra’ila,
20 Naquele dia, os restantes de Israel e os da casa de Jacó que tiverem escapado nunca mais se apoiarão naquele que os feriu, mas se apoiarão no Senhor , o Santo de Israel.
21 Raguwa za tă komo, raguwar Yaƙub
21 Um resto voltará; sim, um resto de Jacó voltará para o Deus Forte.
22 Ko da yake mutanenka, ya Isra’ila, sun zama kamar yashin bakin teku,
22 Porque ainda que o seu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, apenas um resto voltará. Uma destruição está determinada, transbordante de justiça.
23 Ubangiji Maɗaukaki, zai sa
23 Porque essa destruição, já determinada, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, a executará no meio de toda esta terra.
24 Saboda haka, ga abin da Ubangiji Maɗaukaki ya ce,
24 Por isso, assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: — Povo meu, que mora em Sião, não tenha medo da Assíria, quando ela castigar você com uma vara e levantar contra você o seu bastão à maneira dos egípcios.
25 Ba da daɗewa ba fushina a kanku zai zo ga ƙarshe
25 Pois daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para a consumir.
26 Ubangiji Maɗaukaki zai bulale su da tsumagiya,
26 Porque o Senhor dos Exércitos suscitará contra ela um flagelo, como a matança de Midiã junto ao rochedo de Orebe. O seu bordão estará sobre o mar, e ele o levantará como fez no Egito.
27 A wannan rana zai ɗauke nauyi daga kafaɗarku,
27 Naquele dia, o peso deles será tirado dos ombros de vocês, e o jugo deles será removido do pescoço de vocês, jugo que será despedaçado por causa da gordura.
28 Sun shiga Ayiyat;
28 A Assíria vem a Aiate, passa por Migrom e em Micmás larga a sua bagagem.
29 Suka ƙetare ta hanya, suka kuma ce,
29 Passa o desfiladeiro, aloja-se em Geba, já Ramá treme, Gibeá de Saul foge.
30 Ki yi ihu, ya Diyar Gallim!
30 Grite bem alto, ó filha de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
31 Madmena tana gudu;
31 Madmena se dispersa; os moradores de Gebim fogem para salvar-se.
32 A wannan rana za su dakata a Nob;
32 Nesse mesmo dia, a Assíria parará em Nobe; agitará o punho fechado para o monte da filha de Sião, a colina de Jerusalém.
33 Duba, Ubangiji Maɗaukaki,
33 Mas eis que o Senhor, o cortará os ramos com violência; as árvores de grande porte serão derrubadas, e as mais altas serão abatidas.
34 Zai sassare itatuwan jeji da gatari har ƙasa;
34 Cortará com o machado as árvores da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.