Esdras 2

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana).
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 Zuriyar
3 — ausente —
4 ta Shefatiya 372
4 — ausente —
5 ta Ara 775
5 — ausente —
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
6 — ausente —
7 ta Elam 1,254
7 — ausente —
8 ta Zattu 945
8 — ausente —
9 ta Zakkai 760
9 — ausente —
10 ta Bani 642
10 — ausente —
11 ta Bebai 623
11 — ausente —
12 ta Azgad 1,222
12 — ausente —
13 ta Adonikam 666
13 — ausente —
14 ta Bigwai 2,056
14 — ausente —
15 ta Adin 454
15 — ausente —
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
16 — ausente —
17 ta Bezai 323
17 — ausente —
18 ta Yora 112
18 — ausente —
19 ta Hashum 223
19 — ausente —
20 ta Gibbar 95.
20 — ausente —
21 Mutanen
21 — ausente —
22 na Netofa 56
22 — ausente —
23 na Anatot 128
23 — ausente —
24 na Azmawet 42
24 — ausente —
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
25 — ausente —
26 na Rama da Geba 621
26 — ausente —
27 na Mikmash 122
27 — ausente —
28 na Betel da Ai 223
28 — ausente —
29 na Nebo 52
29 — ausente —
30 na Magbish 156
30 — ausente —
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
31 — ausente —
32 na Harim 320
32 — ausente —
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
33 — ausente —
34 na Yeriko 345
34 — ausente —
35 na Sena’a 3,630.
35 — ausente —
36 Firistoci.
36 — ausente —
37 ta Immer 1,052
37 — ausente —
38 ta Fashhur 1,247
38 — ausente —
39 ta Harim 1,017.
39 — ausente —
40 Lawiyawa.
40 — ausente —
41 Mawaƙa.
41 — ausente —
42 Masu tsaron haikali.
42 — ausente —
43 Ma’aikatan haikali.
43 — ausente —
44 Keros, Siyaha, Fadon,
44 — ausente —
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
45 — ausente —
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
46 — ausente —
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
47 — ausente —
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
48 — ausente —
49 Uzza, Faseya, Besai,
49 — ausente —
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
50 — ausente —
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
51 — ausente —
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
52 — ausente —
53 Barkos, Sisera, Tema,
53 — ausente —
54 Neziya da Hatifa.
54 — ausente —
55 Zuriyar bayin Solomon.
55 — ausente —
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
56 — ausente —
57 Shefatiya, Hattil,
57 — ausente —
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
59 — ausente —
60 ’Yan zuriyar
60 — ausente —
61 Daga cikin firistoci kuma,
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
64 — ausente —
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
65 — ausente —
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
66 — ausente —
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
67 — ausente —
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.