Salmos 130
Haitian Creole Version (HAT) vs VC
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nan mizè mwen ye a, Seyè, m'ap rele nan pye ou.
1 Cântico das peregrinações. Do fundo do abismo, clamo a vós, Senhor;
2 Seyè, koute m' non! Panche zòrèy ou pou ou tande jan m'ap lapriyè nan pye ou.
2 Senhor, ouvi minha oração. Que vossos ouvidos estejam atentos à voz de minha súplica.
3 Si ou t'ap make tout zak nou fè, Seyè, ki moun ki ta ka leve tèt devan ou?
3 Se tiverdes em conta nossos pecados, Senhor, Senhor, quem poderá subsistir diante de vós?
4 Men, ou padonnen nou, pou n' ka respekte ou.
4 Mas em vós se encontra o perdão dos pecados, para que, reverentes, vos sirvamos.
5 Mwen mete tout espwa m' nan Seyè a, mwen mete espwa m' nan sa li di.
5 Ponho a minha esperança no Senhor. Minha alma tem confiança em sua palavra.
6 N'ap tann Seyè a, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve, wi, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve!
6 Minha alma espera pelo Senhor, mais ansiosa do que os vigias pela manhã.
7 Nou menm pèp Izrayèl, mete tout espwa nou nan Seyè a, paske li renmen nou anpil. Li toujou pare pou delivre.
7 Mais do que os vigias que aguardam a manhã, espere Israel pelo Senhor, porque junto ao Senhor se acha a misericórdia; encontra-se nele copiosa redenção.
8 Se li menm ki va delivre pèp Izrayèl la anba tout mechanste yo fè yo.
8 E ele mesmo há de remir Israel de todas as suas iniqüidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 130, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.