Esdras 2
Haitian Creole Version (HAT) vs NVI
1 Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:3 Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 — ausente —
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
4 de Sefatias 372
5 Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
5 de Ara 775
6 Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
7 de Elão 1. 254
8 Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
8 de Zatu 945
9 Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
9 de Zacai 760
10 Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
10 de Bani 642
11 Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
11 de Bebai 623
12 Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
12 de Azgade 1. 222
13 Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
13 de Adonicão 666
14 Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
14 de Bigvai 2. 056
15 Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
15 de Adim 454
16 Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
17 de Besai 323
18 Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
18 de Jora 112
19 Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
19 de Hasum 223
20 Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
20 de Gibar 95
21 Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
21 os da cidade de Belém 123
22 Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
22 de Netofate 56
23 Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
23 de Anatote 128
24 Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
24 de Azmavete 42
25 Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
26 de Ramá e Geba 621
27 Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
27 de Micmás 122
28 Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
28 de Betel e Ai 223
29 Pou lavil Nebo, senkannde moun.
29 de Nebo 52
30 Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
30 de Magbis 156
31 Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
31 da outra Elão 1. 254
32 Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
32 de Harim 320
33 Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
34 de Jericó 345
35 Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
35 de Senaá 3. 630
36 Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
37 de Imer 1. 052
38 Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
38 de Pasur 1. 247
39 Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
39 de Harim 1. 017
40 Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
54 Nesias e Hatifa.
55 Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.