Efésios 6

gyz (GYZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kii mil mbala̱n, kuma̱n bi ga̱ ma̱n za̱t jwaka̱n ka̱ Bagaa, pa̱lti nu ni hwaɓi.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Mba̱t ga̱ɓa ga̱ Musa ga̱ cina suk alkawoli gwas dla̱m ɗe, <<Ba̱l nalti aba suk ana gwa,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 ten ɗe ta̱k mbi hwa wul aka̱a̱ pa̱l tlal multi ten dii atl ɗa.>>
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 A kii ma̱n za̱ti, ba̱k ngwe bi mil jwaka̱n hal a mbadl lilisi so, ama keta̱la̱nsi aka̱a̱ nisi ma mbokisi ang ten ga̱ɓa Nya suk da̱lti ka̱ng jwasi.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Kii zhel kumi bi bagaa gwaka̱n ji dii atli, aka̱a̱ ba̱lsi nalti i'e aka̱a̱ ɓantisi na̱ mbadl ɗe na̱m na̱k wule Almasihu ka̱n ka̱a̱ nitma pa̱lti.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Ba̱k pa̱lisi wul ga̱ dala̱n gwel so, na̱k ga̱ ma̱jwe asa̱ pa̱li wul mbala̱n ten ɗe ta̱ mbadl ta̱misi ɗa̱ wu, ama pa̱li na̱k kangwe ɗe zhel ji Almasihu a pa̱li wu, aka̱a̱ na̱ma pa̱lti ilgwe Nya lami wu ka̱ mbadl gwaka̱n.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 A ka̱a̱ na̱ma pa̱lti wul gwaka̱n na̱ mbadl ɗe na̱m, na̱k wule Bagaa ka̱n ka̱a̱ nitma pa̱lti ba̱ ɗe we mbala̱n ka̱ so.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Ka̱a̱ yisi ɗe mas hwa ilgwe mbala̱n pa̱li go ta mbi ɓalti mal Bagaa, na̱ zhel na̱ ma̱lgwe ba̱ zhel ka̱ sowu.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Kii bagaa mago pa̱li zhel jwaka̱n na̱k gwisi, ba̱k lakisi ɓanti ka̱ dli so, na̱k ɗe ka̱a̱ yisi ɗe Bagaa ɗe na̱m ka̱ni kii ɗa mas jwaka̱n to nya ka, a ba̱ta̱ lam ma̱li gon man gon so.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Pakti ga̱ ga̱ɓe wo yek ɗe, ta̱k nda̱lla̱n gaa gwaka̱n ka̱ Bagaa suk ka̱ nda̱lti iko gwasi.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Yema̱n mas wul dlanti ji Nya, ta̱k mana̱n dla̱lti ka̱ mas ɓotlka̱n ji sheɗan ɗa.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Dlanti ga̱na̱n wo suk mbala̱n ka̱ so, ama suk guu ma̱n iko suk bacina ji dii atl ma̱n da̱mshal ga̱n, suk ma̱zhe ma̱n ngalci jwe sa̱ ni to nya ka̱wu ka̱n.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Ten na̱k gwisi, yema̱n mas wul dlanti ji Nya, ten ɗe ta̱k mana̱n dla̱lti ka̱ byas cin gwisi ɗa, kume ka̱a̱ pak pa̱lti wul mas wugo, aka̱a̱ ya man dla̱lti ɗa.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Ten na̱k gwisi, ɓala̱n mis gwaka̱n ka na̱ gem, yitla ngetl gwaka̱n ka na̱ pa̱lti ilgwe ni ndakce.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Laki asa̱n gwaka̱n la̱t dla̱mti ta̱mi ga̱ɓa ga̱ ta̱mi mbadli.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Kaal ɗa̱ wul jwisi, kama̱n nga̱sti ten Nya gwe yek ɗe garkuwa gwaka̱n wu, gwe na̱ nali ka̱n kaa man ɓot ji pa̱s ma̱n wutu ji ma̱n ngalci wu ka na̱ nali wu.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Kina̱n kulugaa ga̱ ga̱lla gwe yek ɗe kisti wu suk bal puka ga̱ Shishi gwe yek ɗe ga̱ɓa ga̱ Nya wu.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Pa̱nta ga̱ɓa suk Nya ka̱ iko ga̱ Shishi gwasi ka̱ sa'i mas, suk mas wunda̱l ga̱ ga̱ɓa gwe kaa pa̱li suk Nya, suk ngemti wullu, da̱ma̱n na̱ ka̱ng gaa, aka̱a̱ ga̱ɓa suk Nya ten mas mbala̱n jwasi ko agasi.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ngemini nini Nya pak, ta̱s ba̱la̱n ilgwe ba dla̱mi mbala̱n dlip ɗe a ɓa ga̱ɓa wu. Ten ɗe ta hwi mbala̱n ta̱mi ga̱ɓa ga̱n ɗe ni ga̱ hwuda̱li ka̱ wu, ba̱ ɗe na̱ ɓanti so.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ami wo gwel ga̱ Nya ka̱n ama sa̱ ɓala̱n ka̱ wi, ga̱ɓa suk Nya ten bi gini ten ɗe mas sa'i gwe ba dla̱m ta̱mi ga̱ɓa go ta dla̱mi ba ɓanti, kangwe mbun ɗe ta dla̱m wu.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tikikus yilka ga̱na̱n ɗe ma̱ lamti ma̱n pa̱lti gem ka̱ wul Bagaa wu, a hwikii mas ilgwe na̱ma pa̱t a ɗe wu, ten ɗe ta̱k yisa̱n ilgwe ani giɓi wu suk ilgwe a na̱ma pa̱lti wu.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Nu ka̱ laki yek a shinti malkii, ten ɗe ta̱k yisa̱n kangwe ma̱ni a ɗe wu, a ta̱s nda̱llikii gahwula̱n ɗa.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Yilkeni jini, ha̱n ta̱ ta̱mi mbadl sut mal Nya Buka, suk Bagaa ga̱na̱n Yesu Almasihu da̱m ka̱ kii, suk lamti, suk nga̱sti ten Nya.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Ha̱n ta̱ alheri da̱m ɗe ga̱ mas ma̱n lamti ga̱ Bagaa ga̱na̱n Yesu Almasihu suk lamti gwe ba̱ a paki sowu. Amin!
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.