1 João 1
gyz (GYZ) vs VC
1 Ma̱ ni kii ma dla̱mti ga̱ɓa ten ma̱lgwe ta̱ ni ɗa tet ten lakti zhila ga̱ dii atl wu, tik ɗe ma̱lgwe ma̱ kum yal gwasi, yek ma̱ yenti na̱ gwel ga̱na̱n wu. Yek ma̱ wutit gwel i'e yek ma̱ ta̱nti na̱ ang ga̱na̱n, tik ɗe ga̱ɓa ga̱ mbadl gwe ba̱ a paki sowu.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Ga̱ɓa ga̱ mbadl gwisi tul ten dii atli, yek ma̱ yenti, yek ma̱ hwi mbala̱n ga̱ɓa ten da̱mti gwasi yek ma̱ dla̱mikii ga̱ɓa ten mbadl gwe ba̱ a paki so ga̱misi. Tek go ta̱ ni to mal Nya Aba ka, yek ta̱ tul mal ni.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Ma̱ hwikii ɗe mi wo ma̱ yenti yek ma̱ kumti wi, kangwe ɗe kaa cugaa sukmi wu. A cutgaa ga̱na̱n mi wo suk Abe ka̱n suk yen gwasi Almasihu Yesu.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Ma̱ ni kii ma lishti na̱k ga̱mi ta̱ hwol tuk ga̱na̱n njika̱n ɗa.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Ga̱ɓa gwe ma̱ kumi tet bi ɗatka yek ma̱ hwikii wi wuggu, Nya wo cilti ka̱n, a malti wo da̱mshal ni ɗa̱ so ko njet.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Kume ma̱ wuli ɗe ma̱ na̱ma cutgaa sukti ama ama̱ yima la̱t ka̱ da̱mshal go, ma̱ shela̱n lali a ba̱ ma̱ na̱nma da̱mti ka̱ gem so.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Ama kume ma̱ na̱nma la̱t ka̱ cilti na̱k gwe ta̱ ni ka̱ cilti go, ma cugaa suk yilkeni jina̱n, a hwulan ga̱ Yen gwasi Yesu polini da̱ska̱n ga̱ pa̱lti byas wul ka mas.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Kume ma̱ wuli ɗe mi wo ma̱n pa̱lti byas wul ka̱ sowu, ma̱ shela̱n gaa ga̱na̱n a ba̱ gem na̱n gipni so.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Kume ma̱ dla̱mi Nya byas wul jina̱n wu, ti wo ma̱n njika̱nti ga̱ɓa gwe ta̱ dla̱m wu ka̱n a ma̱n pa̱lti gem ka̱n, ta taas byas wul jina̱n ka, ata̱ polini da̱ska̱n ga̱ la̱shi pa̱lti gem ga̱na̱n ka mas.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Kume ma̱ wuli ɗe mi wo ma̱ pa̱la̱n byas wul sogo, ma̱ palla̱n Nya wi ɗe ma̱n shelti lali, a ba̱ ga̱ɓa gwas mbi lu da̱mti ka̱ mbadl ga̱na̱n so.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.