1 João 1

gyz (GYZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma̱ ni kii ma dla̱mti ga̱ɓa ten ma̱lgwe ta̱ ni ɗa tet ten lakti zhila ga̱ dii atl wu, tik ɗe ma̱lgwe ma̱ kum yal gwasi, yek ma̱ yenti na̱ gwel ga̱na̱n wu. Yek ma̱ wutit gwel i'e yek ma̱ ta̱nti na̱ ang ga̱na̱n, tik ɗe ga̱ɓa ga̱ mbadl gwe ba̱ a paki sowu.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Ga̱ɓa ga̱ mbadl gwisi tul ten dii atli, yek ma̱ yenti, yek ma̱ hwi mbala̱n ga̱ɓa ten da̱mti gwasi yek ma̱ dla̱mikii ga̱ɓa ten mbadl gwe ba̱ a paki so ga̱misi. Tek go ta̱ ni to mal Nya Aba ka, yek ta̱ tul mal ni.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Ma̱ hwikii ɗe mi wo ma̱ yenti yek ma̱ kumti wi, kangwe ɗe kaa cugaa sukmi wu. A cutgaa ga̱na̱n mi wo suk Abe ka̱n suk yen gwasi Almasihu Yesu.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Ma̱ ni kii ma lishti na̱k ga̱mi ta̱ hwol tuk ga̱na̱n njika̱n ɗa.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Ga̱ɓa gwe ma̱ kumi tet bi ɗatka yek ma̱ hwikii wi wuggu, Nya wo cilti ka̱n, a malti wo da̱mshal ni ɗa̱ so ko njet.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Kume ma̱ wuli ɗe ma̱ na̱ma cutgaa sukti ama ama̱ yima la̱t ka̱ da̱mshal go, ma̱ shela̱n lali a ba̱ ma̱ na̱nma da̱mti ka̱ gem so.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ama kume ma̱ na̱nma la̱t ka̱ cilti na̱k gwe ta̱ ni ka̱ cilti go, ma cugaa suk yilkeni jina̱n, a hwulan ga̱ Yen gwasi Yesu polini da̱ska̱n ga̱ pa̱lti byas wul ka mas.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Kume ma̱ wuli ɗe mi wo ma̱n pa̱lti byas wul ka̱ sowu, ma̱ shela̱n gaa ga̱na̱n a ba̱ gem na̱n gipni so.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Kume ma̱ dla̱mi Nya byas wul jina̱n wu, ti wo ma̱n njika̱nti ga̱ɓa gwe ta̱ dla̱m wu ka̱n a ma̱n pa̱lti gem ka̱n, ta taas byas wul jina̱n ka, ata̱ polini da̱ska̱n ga̱ la̱shi pa̱lti gem ga̱na̱n ka mas.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kume ma̱ wuli ɗe mi wo ma̱ pa̱la̱n byas wul sogo, ma̱ palla̱n Nya wi ɗe ma̱n shelti lali, a ba̱ ga̱ɓa gwas mbi lu da̱mti ka̱ mbadl ga̱na̱n so.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.