2 Tessalonicenses 2
Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs VC
1 Iyavei, ore rɨvɨreta, ore oromombehu potami pẽu opacatu acoi yande Yar Jesucristo yevɨsa resendar yande monuha vaherã oyese.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Peicua catu, tapepɨhañemoñeta rerova eme iyavei peyembosɨquɨyei rene que ava “che añehe Espíritu pɨpe” ehi vahe sui, que icuachiaprɨ sui, que ñehesa pesendu vahe sui inungar-ra ore ñehesa ité viña “oyepota arɨ Jesús yevɨsa” ehi tẽi vahe yuvɨreco pẽu.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Peicua catu peyembopa ucai rene ñepei yepe ava upe. Esepia, yɨpɨndar arɨ Jesucristo yu ãgua renonde, yugüerura mbahe-mbahe tẽi aposar. Ahe Tũpa amotarẽhɨsar yuvɨrecoi vahe. Ahese oyemboyecuara ava yangaipa guasu vahe. Ahe ocañɨ tẽi vaherã.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Oyemboɨvate aira opacatu Tũpa rer rerecosar amotarẽhɨsave iyavei ndoipotai chira ambuae mboetei. Oique aveira, oguapɨ Tũpa rẽta pɨpe inungar-ra Tũpa ité viña. “Supi eté che Tũpa aico” ehi tuprɨ tẽira oĩ.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ¿Ndapemahenduhai vo acoi che ñehengagüer rese pe pãhuve aico vɨtese cuese?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Co imombɨtasar peicua cũritei. Iharɨ oyepotase voi, oyemboyecuara.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Co porocuaita amotarẽhɨsar ndoyemboyecua vɨtei vahe rembiapo oime cũritei. Co güeraño ipane imombɨtasar renose ãgua ipãhu sui,
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 ahese voi oyemboyecuara acoi ava yangaipa guasu vahe. Yande Yar Jesús rumo oyucara oñehe pɨpe, omocañɨ itera güendɨgüer pĩratasa pɨpe oyevɨse curi.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Yucasa renonde rumo, acoi ava yangaipa guasu vahe oura Caruguar pĩratasa pɨpe; güerura güeco pĩratasa tuvicha vahe; omboyecua angahura poromondɨisa.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Oyapo angahura opacatu mbahe tẽi oporombopa ãgua oico ava ocañɨ tẽi vaherã upe. Esepia, evocoi ava ndosendu potai porombohesa supi eté vahe oñepɨsɨro ãgua yuvɨreco.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Sese Tũpa oseyara co porombopasa reroya ãgua yuvɨreco
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 ‘ipɨpe tocañɨ tẽi co ava, opacatu mbahe supi eté vahe reroyaẽhɨsar, acoi oyembovɨha catu vahe mbahe-mbahe tẽi rese yuvɨreco’ oya.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Ore rumo, “Avɨye ndeu” orohera Tũpa upe pe recocuer rese yepi, ore rɨvɨreta, yande Yar rembiaɨsu peico vahe. Esepia, Tũpa niha pe poravo yɨpɨsuive pe pɨ̃sɨro ãgua pe reco maranehɨ ãgua rese Espíritu pɨpe iyavei porombohesa supi eté vahe reroya ãgua.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Sese niha, Tũpa oñehe yandeu yande pɨha pɨpe co ñehesa pɨ̃sɨrosa resendar pɨpe, ore oromombehu vahe pẽu ‘tovɨreco che Rahɨr Jesucristo reco porañetesa’ oya.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Sese ore rɨvɨreta, peyemovɨracua iyavei peresarai eme acoi oromombehu vahecuer iyavei oroicuachía vahe acoi pẽu.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Yande Yar Jesucristo teieté, yande Ru Tũpa avei, yande raɨsusa yande rovasasa pɨpe ombou vahe vɨhasa apɨrẽhɨ vahe yandeu iyavei yande reco tuprɨ rãro ãgua,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 ahe tape monguerẽhɨ, tape movɨracua avei opacatu ñehesa avɨye vahe rese, opacatu mbahe pe rembiapo avɨye vaherã rese avei.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.