1 Timóteo 4

Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iyavei Espíritu aipo ehi tuprɨ yandeu: coiye, arɨ cañɨ renonde, amove ava oyepepɨra Tũpa rese oyeroyasa sui yuvɨreco. Omboyeroyara espíritu oporombopa tẽi vahe, porombohesa Caruguar suindar avei.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Oyapɨsacara ava aipo ehi tẽi vahe rese, semirañete ai vahe ñehe rese avei yuvɨreco. Ẽgüe ehira opɨhañemoñetasa mocañɨ tẽi yuvɨreco.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Co ava niha, “Aní chira yamenda” ehi tẽi ava upe yuvɨreco; “Aní chira yahu opacatu mbahe” ehi avei chupe. Tũpa rembiapo rumo co tembihu poromovɨracuasa. Sese Jesús reroyasar iyavei oicua tuprɨ vahe mbahe supi eté vahe yuvɨrohura ‘avɨye ndeu’ ohesa pɨpe Tũpa upe yuvɨreco.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Esepia, opacatu mbahe Tũpa rembiapo, avɨye ité. Ahe ndiyai chira yaroɨ̃ro yaipɨsɨse, “Avɨye ndeu” yande hesa pɨpe chupe.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Esepia, Tũpa oñehe pɨpe yande yeroquɨse co tembihu rese, osovasa yandeu.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Acoi erembohese co mbahe rese yande rɨvɨreta iyavei ereyemovɨracuase ñehesa poreroyasa resendar rese iyavei porombohesa avɨye vahe nde yese erereco vahe rese, ahese Jesucristo rembiguai avɨye vahe ereicora.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Ndereyapɨsacai chira rumo acoi mbahe aracahendar co ɨvɨ pendar yapɨsaca tẽisa rese. Eyembohe catu yande Yar uveño ité nde reco ãgua.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Esepia, yepe avɨyeño chĩhi yande retecuer yamovɨracua viña, yande Yar upe yande reco ãgua avɨye catu opacatu yande reco uve nara. Esepia, ahe yande pɨ̃tɨvɨira yande recove ãgua cũritei iyavei curi yande recove ãgua.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Co supi eté vahe, evocoiyase yande yaroyara opacatu yepi.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Sese niha yaporavɨquɨ́ eteprɨ. Esepia, yande yayeroya ité Tũpa ndopai vahe rese, ahe opacatu ava Pɨ̃sɨrosar, iyavei vɨroyasar Pɨ̃sɨrosar catu ité secoi.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Co porombohesa eremombehura ava pãhuve, erembohe aveira sese.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Tipo eme ava nde reroɨ̃ro vahe chĩhivahe catu nde reco rese. Nde rumo ereico tuprɨra Tũpa reroyasar rovaque. Eñehe Tũpa reroyasave nde reco tuprɨsa pɨpe. Esaɨsu tuprɨ nde yeroyasave nde recocuer maranehɨ pɨpe.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Che yepota renondeve, eyeroquɨ catu Tũpa Ñehengagüer rese opacatu ava rovaque. Emonguerẽhɨ catu yande rɨvɨreta iyavei erembohe tuprɨra.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Nderepoi chira Tũpa ndeu mbahecuasa ombou vahe sui. Esepia, ava Jesús reroyasar rãrosar upe Tũpa omombehuse nde cuaitarã, omondo opo nde harɨve yuvɨreco.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ndehañeco catu co mbahe rese; tosepia catu opacatu ava nde recocuer yemoingatu catusa yuvɨreco.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Iyavei eñearo tuprɨ, eicua catu nde porombohesa rese; eyemovɨracua sese ité nde hañeco. Acoi ẽgüe erese, ipɨ̃sɨroprɨ ereicora; nde ñehe rese oyapɨsaca vahe avei ipɨ̃sɨroprɨ yuvɨrecoira.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.