1 Pedro 5
Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs NVI
1 Che amboaracua pota pe pãhu pendar Jesús reroyasar rãrosar. Inungar avei niha che aico iyavei asepia vahe ité yande Yar mombaraɨsu agüer. Inungar ahe vɨreco teco orɨsa, ẽgüe ahe aveira acoi yande Yar oyevɨse curi.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Pesãro tuprɨ catu Tũpa upendar ava eta pe remiaro co omondo vahe pẽu inungar ovesa rese yangarecuar osãro tuprɨ vahe ovesa; peyapora pe querẽhɨsa pɨpe ité. Ahe niha Tũpa oipota, ndahei ambuae yande cuaisa pɨpe tẽi, ndahei avei guarepochi pota raisave yayapo. Yayapora rumo mboravɨquɨ yande querẽhɨsa pɨpe ité.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ndapeicoi chira pe remiaro upe inungar que mborerecuar güeco ɨvatesa pɨpe oporocuai pĩrata vahe. Pemboyecuara rumo pe recocuer avɨye vahe chupe imbohesa tuprɨ pɨpe.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Evocoiyase acoi oyevɨse yande Yar, yande rãrosar ɨvate catu vahe, ahese peipɨsɨra mbahe porerecosa, teco orɨ porañete apɨrẽhɨ vahe.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Iyavei no pe mbɨa chĩhivahe, pemboyeroyara ava pe rãrosar peico. Iyavei opacatu peyemboyeroyara pe reco mbegüesa pɨpe peyeupe peico. Esepia,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Peyeecomombegüe catu peico Tũpa pĩratasa povrɨve. Evocoiyase pe reco mboɨvatera curi.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Opacatu mbahe rese pe pɨhañemoñeta atɨsa pemombehura Tũpa upe. Esepia, ahe pe rãrosar ité secoi.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Pearacua cañɨi rene peyesui, pemahemoha arɨ rupi peyese. Esepia, pe amotarẽhɨmbar Caruguar pe reco momara pota yepi inungar yaguar oñaro vahe oguata tẽi oporoeca ‘tamomara ava’ oyapave.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Sese peyemovɨracuara Tũpa rese pe yeroyasa pɨpe Caruguar upe. Esepia, peicua niha opacatu rupi avei yande rɨvɨreta Tũpa rese yuvɨrecoi vahe iparaɨsu co nungar mbahe pɨpe.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Peparaɨsumi pare rumo, Tũpa teieté pe reco mohɨvi tuprɨra, iyavei pe reco movɨracuara, pe momirata aveira pe yepepɨ iriẽhɨ ãgua ichui. Ahe niha oporovasasa pɨpe yande poravo oyeupe nara, yande yaso vaherã supi teco orɨ ndopai vahesave yande Yar rese yande recosa pɨpe.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Ẽgüe tehi tasecoi güeco pĩratasa apɨrẽhɨ vahe pɨpe.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Yande rɨvrɨ Silvano omboavɨye tuprɨ vahe ité ocuaita yepi, ahe che pɨ̃tɨvɨisa pɨpe co ayapo imondo che rembicuachía ndipucuimi vahe pe mboaracua catu ãgua ‘ipɨpe toicua tuprɨ catu yuvɨreco co porovasasa oipɨsɨ vahe, supi eté omboyecua vahe Tũpa poroaɨsusa’ che hesave. ¡Peyemovɨracua tuprɨ ité sese!
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Iyavei Babilonia pendar Jesús reroyasar yuvɨrecoi vahe oyoya vahe pe rese iporavoprɨ, ahe ombou omahenduhasa yuvɨreco pẽu. Marcos, che rahɨr nungar avei imahenduha pe rese.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Peyeovaupɨte “avɨrave” apo pe yeaɨsusa pɨpe.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.