1 João 1
Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs ARA
1 Co cuachiar pɨpe oromombehu pẽu co yɨpɨsuive secoi vahe. Ahe orosendu, orosepia avei ore resa pɨpe ité iyavei oropoco ité sese. Ahe niha Tũpa Ñehe tecovesa resendar.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Co tecovesa oyemboyecua, orosepia iyavei ahe secocuer oromombehu. Ahe tecovesa apɨrẽhɨ oromombehu vahe pẽu. Ahe Vu rese secoi vahe oyemboyecua vahe oreu.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Oromombehu co orosepia vahe, orosendu vahe ñepei vahe nungar pe reco ãgua ore rese inungar ore oroico yande Ru Tũpa rese, Tahɨr Jesucristo rese avei.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Evocoiyase cũritei oroicuachía evocoi mbahe pẽu yande yembovɨharete catu ãgua.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Iyavei Jesucristo ore mbohe co ñehesa rese, ahe oromombehu pẽu: yande Ru Tũpa niha tesapesa secoi; ndipoi eté pɨ̃tumimbisa sese.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 “Che aico tuprɨ Tũpa rese” yahese, yaicoño rumo angaipa pɨpe, ahe inungar pɨ̃tumimbi vahe, ahese yande remira tẽi iyavei ndayayapoi mbahe supi tuprɨ vahe.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Yaicose rumo tesapesa pɨpe inungar yande Ru Tũpa secoi tesapesa, evocoiyase yaico tuprɨra yandeyeupe. Iyavei suvɨ yande moatɨro opacatu angaipa sui.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Iyavei, “Ndarecoi angaipa che pɨha pɨpe” yahe tẽise, yande ae yayembopa ipɨpe. Evocoiyase mbahe supi eté vahe ndayarecoi yandeyese.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Acoi yamombehuse yande angaipagüer Tũpa upe, ahese ahe omboura oñeroisa yande angaipa rese yandeu iyavei omoatɨrora opacatu mbahe-mbahe tẽi yande sui. Esepia, ahe seco ɨ̃vi vahe.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Iyavei, “Che ndacheangaipai eté” yahe tuprɨ tẽise yaico, evocoiyase Tũpa semirañete ai vahe nungar yareco. Ipɨpe ndayaroyai iñehengagüer.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.