1 Coríntios 8
Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs VC
1 Cũritei ambuae mbahe amombehura pẽu mbahe rahanga upe mbahe mɨmba yucaprɨ seropovẽheprɨ rese. Supi eté aipo ehi vahe: “Yande opacatu yareco yande mbahecuasa” ehi. ¡Yande rumo, “Aicua tuprɨ opacatu mbahe” yande hesa pɨpe yayeecomboɨvate ai tẽi! Yayeaɨsuse rumo, ahese yañepɨtɨvɨi catu Cristo reroya tuprɨ ãgua.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 Supi eté yande, “Che aicua ité co mbahe” yahe tẽise que mbahe upe, ipane vɨte ité rumo icua tuprɨ ãgua yandeu.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 Yande rumo yasaɨsuse Tũpa, ahese Tũpa, “Co ava cheundar ité secoi” ehira yandeu.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Evocoiyase co mbahe rahanga upe tẽi seropovẽheprɨ mbahe mɨmba yucaprɨ hu ãgua rese añehe. Yande niha yaicua co mbahe rahanga ẽgüe ehi tẽi vahe co ɨvɨ pɨpe, iyavei oime ñepei güeraño ité Tũpa.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Esepia, yepe ava upe setá tũpa ɨvave, ɨvɨve avei viña (setá iteanga niha oime tũpa angahu tẽi, yar angahu tẽi avei).
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 Yande rumo yaicua ñepeiño ité Tũpa oime, ahe niha yande Ru opacatu mbahe aposar. ¡Evocoiyase yande chupe nara ité yaico! Oime avei yande Yar ñepei vahe, ahe Jesucristo. Ahe ichui oime opacatu mbahe, ichui avei yaicove.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Ndahei rumo opacatu oicua aipo mbahe yuvɨreco. Amove Jesús reroyasar yɨpɨndar güecocuer vɨreco vahe sui ndasesarai vɨteño yuvɨreco; imahenduhaño vɨte mbahe rahanga rese oyeroya agüer rese yuvɨreco. Esepia, yuvɨrohuse mbahe roho seropovẽheprɨ, ipɨhañemoñeta, “Co mbahe roho tũpa rahanga upe seropovẽheprɨ” ehi vɨteño yuvɨreco oyeupe. Ipɨpe sui omomara uca Tũpa rese opɨhañemoñetasa yuvɨreco.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Supi eté tembihu ndayande pɨ̃tɨvɨi Tũpa rese yaico vaherã. Ndahei mbahe roho husa pɨpe sui tẽi avɨye catura yaico iyavei ndayahuise, ndahei chira mbahe tẽi catu yaico.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 Pẽu niha avɨyeño pehu viña; peicua catura rumo, avɨyeteramo que Jesús reroyasar ndoicatu tuprɨ vɨtei vahe pemboangaipa ucara.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 Esepia, pe co mbahe peicua vahe, pehuse co tembihu mbahe rahanga upendar carusave ahe Jesús reroyasar rembiepiave, avɨyeteramo pemonguerẽhɨ aveira ihu uca ãgua chupe.
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 Evocoiyase co pe mbahecuasa pɨpe pemocañɨ uca yande rɨvrɨ Tũpa rese novɨracua tuprɨ vɨtei vahe peico. ¡Cristo rumo omano ipɨ̃sɨro ãgua!
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 Esepia, pemomarase Tũpa rese ipɨhañemoñetasa, ahese pe ae peyemboangaipa uca Cristo amotarẽhɨsa pɨpe peico.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Sese yande mbahe roho husa pɨpe sui yamboangaipa ucase yande rɨvrɨ viña, ndayahu iri chietera evocoi mbahe roho yande rɨvrɨ mboangaipa ucaẽhɨ ãgua.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.