Hebreus 6
gyl (GYL) vs VC
1 ይና ክርስቶስጎካ እምምሳን እሪንደት ኤስስንዘንካ አምሶቶ ቦድማ ማቻን ኤስስንደር አይተሮቴ፥ ደእዘን የልዝድን ፍክስ፥ ጎማ ፍክስን ዎይስንምኬ ሳብካ አመንምንታ የድን አናካርንካ ዎ የዳ፥
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 ኮትኮግንደረ ስእርንትንደትም፥ አብንከዘን አንን ዎድንቴን፥ ደእያርንካ አምንቴን፥ ስለንክንደታ ፍርደንታ ኤስስን አናካርንካ የድንም ዎ Ꮊይ የዳ።
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 ሳብ ዎካንታ ጋይሴ ክርስቶሳር ጋጵዶቴ።
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 ኬታ ይንታ አሜንንም ካጃን ኤድንከስም ጎማ ይንታ ፍክስን ከት ዎይዝድንግንዳ Ꮊስግንዶክ ማዳ? ኬና ኤድንከስካንታ ኤና ኮታ እሪ ሳክመና ሳክታዶቆ፥ ጭላርንደትመረ እምንተን አፍስተክዶቆ፥ አያን ጭልንከረ ክክን የካ ማችባብከስም፥
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 ሳብታ ኡርማ ቃለንምኬ ሳብታ ስለንክንደታ ገችታ ዎልቀን አፍስት ሰድባብከስም፥
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 ኮ ሙደንታ ቡሪ ኬታ ይንታ አሜንን ካጄ፥ ኬታ ይንታ ማታርንካ ሳብታ ይንችን አናካርንካ ከት ሮግድንካንተኬ መየካ ከት ቶጅድንካንታ ከትም ጎማ ይንታ ፍክስንም ከት ዎይዝድንግንዳ ማስካንታ ማትማዬ።
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 በድᎺይካ ኮታዘን Ꮊንቼርድን ዶብን ዎጭድንዳ ኮርምሳን ኮርተና ኮርስባብ ኤድንካንታ መይድንደትም እምድን ፍጨና ሳብዘንካ አንጀንም Ꮊብዴ።
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 ጋልኬ ኡክምካ ኮት ባቀልሳን ማቼ መይዳክንዳ ና ማዴ፥ ቅንች ሰጫረረ ና ባድምዴ፥ ኮታ በእንተነረ ኖሄካ አትርዬ።
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 የታ ገርነንከሶ! ኮም ዎከዘረ ዎራ የታ የንታ አቅንተንካንታ ማድንዳ ኡርማ ሪ የንታ ዶቅድንደትም ዎታ Ꮊኤርዳኮቴ።
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 ሳብ ሉላ ፍርድባቤ፥ ኮካንታ የንታ ፍክስንምኬ ኤና እረረ ማታ ታ ሳብካንታ ፋስምስባብከስም አሌንካ ክታ ላምንካንታ የ ሰችሳን ሶልመን ኖ ባቀራዬ።
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 የታ ሙደነረ ጉርምካ የካርዝድንደትም ሪን የ የተርን የለልታ የንታ ዛብንተን በእንታ የለልታ የ ሰችተርንግንዳ ዎታ አንገርዶቴ፥
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 ዎ አንገርድንደነረ አሜንኬ ዳንዳእንካ ዳቅሶ ሳብ ጉርም ከትካንታ እምምሳን ሪን ተይድባብ ኤድንከስም የ ካምተርንግንዳ ዳት ቦዘንከስ የ ማተርንግንዳ ካዬ።
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 ሳብ አብራሀማካንታ ጉርም ክት እምሳንደት Ꮊይካ ክት ጫቅድንዳ ክታዘንካ ስገድባብ አብ Ꮊየነረ ካየንካንታ ኩንጋየሮ ይካችካ ጫቅሴ።
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “ዶፈን የስም አንጅድቴ፥ የስታ ሱሰንመረ በችዝድቴ” ኩን ጋይሶ ሳብ ኬዜ።
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 አብራሀም ዳንዳእንካ ካርስሶ ጉርም ክትካንታ ከዝምሳን ሪን Ꮊፍሴ።
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 ኤድንከስ ጫቅደኮ ኬታ ይንታ ዘንካ ስገድን ላምካ ጫቅደኬ፥ ኬታ ይንታ ከዛንመረ ጫቀንካ ዳቅስሶ ኬታ ይንታ ዎክያር ዶቅድን በርምን ሙዳ ዎይዝደኬ።
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 ኮግንደካ ሳብ ማታ ጋይሳንዳ ኦክምዳክንዳ ማቻንደትም ስግስሶ መያማድንግንዳ ከትካንታ ሰችካንታ ዝግሶ ጉርም ተይድባብከስካንታ ጉርምንም ጫቀካ ከትካንታ ዳቅሴ።
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 ኮትኮግንደካ ሳብ ኦክምዳክንደትምኬ ከታዘን ማልዳክንደትም ቃስተን ሪይንከስም፥ ጋይንትነረ ጉርምንምኬ ጫቀንም ዎካንታ እምቴ፥ ከታከነረ ቃስተን ርይንከስጎካ ዎንታ እሪ ዶቅድን ጉርምን ዳቅስሶቶ ዎ የተርንግንዳ ገክንንደትም Ꮊፍካንታ ክደረ ዎታ ኣጥምስባብከስ አንድር ዳቅንተን Ꮊፍቶቴ።
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 ናኮና ጉርምና ዎንታ ሰንፔንካንታ ሶግዳክን ሪግንዳ አሜንዝድን ኤሄንታ ቱስንግንዴ። የሱሳር ዎንታ ዶቅድን ጉርምና ስፍሰርሳንደትም ስግሶ ጭልምሳንደታር አርዴ።
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 ኮትኮ ጭልምሳንደታር የሱስይ መልከጸደቅግንዳ ቄሳ ማስዝድን ዶርምን ስለንክንደታ ቄሰንከስታ ገችንባብ ማትሶ ዎካንታ እሪምሶ ኖ አርደዴ።
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.