Hebreus 6
gyl (GYL) vs NVI
1 ይና ክርስቶስጎካ እምምሳን እሪንደት ኤስስንዘንካ አምሶቶ ቦድማ ማቻን ኤስስንደር አይተሮቴ፥ ደእዘን የልዝድን ፍክስ፥ ጎማ ፍክስን ዎይስንምኬ ሳብካ አመንምንታ የድን አናካርንካ ዎ የዳ፥
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 ኮትኮግንደረ ስእርንትንደትም፥ አብንከዘን አንን ዎድንቴን፥ ደእያርንካ አምንቴን፥ ስለንክንደታ ፍርደንታ ኤስስን አናካርንካ የድንም ዎ Ꮊይ የዳ።
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 ሳብ ዎካንታ ጋይሴ ክርስቶሳር ጋጵዶቴ።
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 ኬታ ይንታ አሜንንም ካጃን ኤድንከስም ጎማ ይንታ ፍክስን ከት ዎይዝድንግንዳ Ꮊስግንዶክ ማዳ? ኬና ኤድንከስካንታ ኤና ኮታ እሪ ሳክመና ሳክታዶቆ፥ ጭላርንደትመረ እምንተን አፍስተክዶቆ፥ አያን ጭልንከረ ክክን የካ ማችባብከስም፥
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 ሳብታ ኡርማ ቃለንምኬ ሳብታ ስለንክንደታ ገችታ ዎልቀን አፍስት ሰድባብከስም፥
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 ኮ ሙደንታ ቡሪ ኬታ ይንታ አሜንን ካጄ፥ ኬታ ይንታ ማታርንካ ሳብታ ይንችን አናካርንካ ከት ሮግድንካንተኬ መየካ ከት ቶጅድንካንታ ከትም ጎማ ይንታ ፍክስንም ከት ዎይዝድንግንዳ ማስካንታ ማትማዬ።
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 በድᎺይካ ኮታዘን Ꮊንቼርድን ዶብን ዎጭድንዳ ኮርምሳን ኮርተና ኮርስባብ ኤድንካንታ መይድንደትም እምድን ፍጨና ሳብዘንካ አንጀንም Ꮊብዴ።
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 ጋልኬ ኡክምካ ኮት ባቀልሳን ማቼ መይዳክንዳ ና ማዴ፥ ቅንች ሰጫረረ ና ባድምዴ፥ ኮታ በእንተነረ ኖሄካ አትርዬ።
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 የታ ገርነንከሶ! ኮም ዎከዘረ ዎራ የታ የንታ አቅንተንካንታ ማድንዳ ኡርማ ሪ የንታ ዶቅድንደትም ዎታ Ꮊኤርዳኮቴ።
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 ሳብ ሉላ ፍርድባቤ፥ ኮካንታ የንታ ፍክስንምኬ ኤና እረረ ማታ ታ ሳብካንታ ፋስምስባብከስም አሌንካ ክታ ላምንካንታ የ ሰችሳን ሶልመን ኖ ባቀራዬ።
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 የታ ሙደነረ ጉርምካ የካርዝድንደትም ሪን የ የተርን የለልታ የንታ ዛብንተን በእንታ የለልታ የ ሰችተርንግንዳ ዎታ አንገርዶቴ፥
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 ዎ አንገርድንደነረ አሜንኬ ዳንዳእንካ ዳቅሶ ሳብ ጉርም ከትካንታ እምምሳን ሪን ተይድባብ ኤድንከስም የ ካምተርንግንዳ ዳት ቦዘንከስ የ ማተርንግንዳ ካዬ።
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 ሳብ አብራሀማካንታ ጉርም ክት እምሳንደት Ꮊይካ ክት ጫቅድንዳ ክታዘንካ ስገድባብ አብ Ꮊየነረ ካየንካንታ ኩንጋየሮ ይካችካ ጫቅሴ።
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “ዶፈን የስም አንጅድቴ፥ የስታ ሱሰንመረ በችዝድቴ” ኩን ጋይሶ ሳብ ኬዜ።
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 አብራሀም ዳንዳእንካ ካርስሶ ጉርም ክትካንታ ከዝምሳን ሪን Ꮊፍሴ።
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 ኤድንከስ ጫቅደኮ ኬታ ይንታ ዘንካ ስገድን ላምካ ጫቅደኬ፥ ኬታ ይንታ ከዛንመረ ጫቀንካ ዳቅስሶ ኬታ ይንታ ዎክያር ዶቅድን በርምን ሙዳ ዎይዝደኬ።
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 ኮግንደካ ሳብ ማታ ጋይሳንዳ ኦክምዳክንዳ ማቻንደትም ስግስሶ መያማድንግንዳ ከትካንታ ሰችካንታ ዝግሶ ጉርም ተይድባብከስካንታ ጉርምንም ጫቀካ ከትካንታ ዳቅሴ።
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 ኮትኮግንደካ ሳብ ኦክምዳክንደትምኬ ከታዘን ማልዳክንደትም ቃስተን ሪይንከስም፥ ጋይንትነረ ጉርምንምኬ ጫቀንም ዎካንታ እምቴ፥ ከታከነረ ቃስተን ርይንከስጎካ ዎንታ እሪ ዶቅድን ጉርምን ዳቅስሶቶ ዎ የተርንግንዳ ገክንንደትም Ꮊፍካንታ ክደረ ዎታ ኣጥምስባብከስ አንድር ዳቅንተን Ꮊፍቶቴ።
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 ናኮና ጉርምና ዎንታ ሰንፔንካንታ ሶግዳክን ሪግንዳ አሜንዝድን ኤሄንታ ቱስንግንዴ። የሱሳር ዎንታ ዶቅድን ጉርምና ስፍሰርሳንደትም ስግሶ ጭልምሳንደታር አርዴ።
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 ኮትኮ ጭልምሳንደታር የሱስይ መልከጸደቅግንዳ ቄሳ ማስዝድን ዶርምን ስለንክንደታ ቄሰንከስታ ገችንባብ ማትሶ ዎካንታ እሪምሶ ኖ አርደዴ።
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.