Hebreus 1

gyl (GYL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ሳብ ኤና እሪ ስለናር Ꮊክ Ꮊክ ጎግካ፥ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዝድባብከስጎካ ዎንታ ባቤንከስካንታ በድᎺይካ ኬዝድ Ꮊቄ፥
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 ታ ማቼ ኮ በእንታ ስለናር ሙዳ ሪን ክታ ይንቺንጎካ ከኬን ተይድንግንዳ ይስስባብጎካ ዎካንታ ኬዜ፥ ፍጫ ሙደንመረ ክት ፍዛንዳ ክትኬ።
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 ኖ ሳብታ ቦንቼንም ሮጵስሶ ሰችዝድባቤ፥ ኖይንታ እዘንካ ሳብካ ክክን ኖ ገታ የኬ። ይንታ ዎልቃ ቃለንካ ፍጫ ሙደን ዳቅስሶ ኖ የቴ፥ ኤድንከስመረ ከታ ጎመናርንካ ይ ጭልሳንደታ ቡሪ ጭላር አንድር ሳብንታ ምዝዘን ዶቅቴ።
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 ክትካንታ ዎድምሳንዳ ላምና ክታይንችንታ ላምንዘንካ ስግ ማቻንከካ ሳብታ ይንቺና ክታይንችንዘንካ አንድር ስግዬ።
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 ሳብ ቦድሶ ክታይንችንታ ዎክያርንካ፥
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 ሳብ ይንታ ዳነዝ ይንቺንም ኮ ፍጫሙደንካንታ ኦይቻንደትካ
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 ይንታ ክታይንችንጎካ
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 ይንታ ይንቺንጎካ ማቼ፥
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 ጭለትችንም ሶልምሳዬ፥ ዳቀልስን ቦሳዬ፥
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 ኮትኮግንደረ
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 ከታ ሙዳ ካይደኬ፥
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 ዳኬንግንዳ ቁርተራዬ፥
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 ሳብ ይንታ ክታይንችንታ ዎክያርንካ፥
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 ይና፥ ክታይንችና ሙዳ አቅድባብ ኤድንከስካንታ ከት ፍክሳባብ ኦይትምድባብከስ ሳብታ ፍግዝድባብ አያንንከሰኬ።
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.