Tito 3

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Oyebukiryenge abaikiririrya omu Yesu ibo okuwanga ekitiisya abafugi nʼabʼobwezye, era babagonderenge, era babbenge beetegeki okukolanga buli kikole ekisa kyonakyona.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 Obasisiitire okutatumulanga bundi oku muntu kadi moiza, era beewalenge oyombo; nga balumirwa abantu bonabona. Era, bawenge buli muntu ekitiisya,
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 olwʼokubba swena abanyere eira twabbaire basirusiru, era bajeemu, era ngʼatuli bagalama eeri okwegomba okubbikubbi nʼamasanyu aga buli ngeri. Twabbaire bʼeitima era abaizwire ensaalwa, ngʼabandi batucaawire, era nga swena abananyere tucaawangana.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Neye oKibbumba oMulokoli waiswe, omu kutulaga ekisa nʼokutakakwe okwatakamu abantu,
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 yatulokoire, tirwokubba nʼebikole ebisa ebitwakolere, wazira lwa kusaasirakwe. Yatulokoire ngʼakolesya kutuwa bwomi obuyaaka oMwoyo oMutukulye obwaleetawo omu muntu owetwikirirya oYesu.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Omwoyo oyo niiye oguyatuwaire nʼomwoyo gumo ngʼabita omu Yesu Kurisito oMulokoli waiswe.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Ekyo yakikolere kaisi atutooleku omusango atutukulye olwʼekisaakye, tusuuke basika bʼebintu bya Kibbumba, era nga tusuubira obwomi obutawaawo obuyatusuubizire.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Ekyo ekintumulaku kituuce.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Neye weewalenge empaka egyʼekisirusiru, nʼokwakana oku bikwata oku nkalala gyʼamaliina gʼabazeiza bʼabantu abʼeira, era nʼoku bikwata oku Mateeka ga Musa. Ekyo kityo olwʼokubba ebiri ngʼebyo bibula kibibagasa, era bya bwereere.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Omuntu aleetera abainaye okwawukana, owoomulabulanga omulundi ogusooka, tete nʼogwokubiri, awo ngʼomuzweraku nakimo.
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Ekyo kityo olwʼokubba obba okitegeera-butegeeri oti omuntu owengeri eyo abba muntu akola ebibbibibbi eyaliibire ebiseego, era ngʼebikolebye bimalire okumusalira omusango okumusinga.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Owenalikusindikira Aliteema ooba oTukiko, oyanguwangaku okwiza egyendi omu kibuga kyʼe Nikopooli ngʼebiseera byʼogumpunga nʼokutambula nga kugosi bikaali okutuuka, olwʼokubba eeyo niiyo eginsalirewo okumalira emyeri egyo.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Okole kyonakyona ekyoyezya obbeere oZeena omukugu omu byʼaMateeka ga Musa nʼApolo okwetegekera olugendo lwabwe, bayezye okusuna buli kimo ekibeetaaga okukolesya omu lugendo olwo.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Oyegesyenge abaikirirya aboolabirira beege okwekoleranga emirimo omu batoolanga ebibakolesya omu bwomi bwabwe. Tibaabbanga awo nga babula kintu ekisa kadi kimo ekibagasa abantu abandi.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Bonabona abali na nze bakusugiirye. Otusugirirye bonabona abatutaka, abetufaanana omu njikirirya.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.