Números 36

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lwabbaire lumo abakulu bʼomulyango gwa Gireyaadi omutaane wa Makiri, oMakiri omutaane wa Manase, omoiza oku bataane ba Yusufu, ni baiza e giri oMusa nʼe giri abeekubbemberi abandi abʼaBaisirairi.
1 Os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, foram falar com Moisés e com os chefes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel.
2 Ni bakoba bati, “Mukulu, oMusengwa oweyakulagiire iwe mukulu okugabira aBaisirairi emiwuluko ngʼokolesya akalulu, igwo ogwa muganda waiswe oZerofekadi, oMusengwa yakulagiire kuguwa baala ba Zerofekadi.
2 Eles disseram: — O
3 Neye atyanu singa balifumbirwa abasaiza abʼebika ebindi, awo emiwuluko gyabwe gyalizwa omu kika kyaiswe ni gisuuka gyʼomu bika egibalibba bafumbiirwemu. Kale ekitundu kyʼeitakali eryʼekika eribatuwaire balibba bakitwaire.
3 Porém, se elas casarem com algum dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, a herança delas seria diminuída da herança de nossos pais e acrescentada à herança da tribo a que vierem pertencer. Assim, seria tirada uma parte da herança que nos coube por sorteio.
4 Omwanka gwa 50 igwo ogwʼokujaagaana okwʼaBaisirairi owegwalituuka, emiwuluko gyabwe baligigaita okwitakali lyʼebika ebibalibba bafumbiirwemu era ebyobusuni byabwe byalizwa omu kika kyaiswe.”
4 E, quando chegar o Ano do Jubileu dos filhos de Israel, a herança delas será acrescentada à herança da tribo daqueles a que vierem pertencer. Assim, a herança delas será tirada da tribo de nossos pais.
5 Awo oMusa nʼalagira aBaisirairi ngʼoMusengwa oweyamukobere ati, “Abaizukulu ba Yusufu ekibakoba kituuce.
5 Então Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor , dizendo: — A tribo dos filhos de José está pedindo o que é justo.
6 Kale kinu oMusengwa kyalagiire oku baala ba Zerofekadi: ‘Bali nʼeidembe okufumbirwa ogubasiimire, neye nga wʼomu kika kya itewaabwe.’
6 Esta é a palavra que o Senhor deu a respeito das filhas de Zelofeade, dizendo: Elas podem casar com quem quiserem, desde que se casem na família da tribo do pai delas.
7 Tiwaabbengewo omuwuluko omwIsirairi, ogwazwanga omu kika ekimo ni gwaba omu kindi. Ekyo kityo olwʼokubba nabuli Mwisirairi yakuumanga omuwulukogwe ogwʼeitakali eryʼekika.
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de uma tribo a outra. Pois os filhos de Israel devem ficar vinculados cada um à herança da tribo de seus pais.
8 Nabuli mwala eyasunanga omuwuluko omu kika kyonakyona ekyʼaBaisirairi, yaabbanga nʼokufumbirwa musaiza wʼomu kika ekyo, kaisi olwo nabuli Mwisirairi ayezyenge okukuuma omuwuluko ogwʼeitakali lyʼabazeizabe.
8 Qualquer filha que possuir alguma herança das tribos dos filhos de Israel deverá casar com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 Nʼolwekyo tiwaabbengewo muwuluko ogubacuusa obwananyini okuzwa omu kika ekimo okwaba omu kika ekindi, olwʼokubba nabuli kika ekya Isirairi kiri nʼokukuumanga omuwuluko gwakyo.”
9 Assim, a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel devem ficar vinculadas cada uma à sua herança.
10 Kale awo abaala ba Zerofekadi ni bakola ngʼoMusengwa oweyalagiire oMusa.
10 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade,
11 Era oMakula, nʼoTiruza, nʼoKogula, nʼoMirika, nʼoNuwa, ibo abaala ba Zerofekadi, ni bafumbirwa bataane ba baganda ba itewaabwe.
11 pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, casaram com filhos de seus tios paternos.
12 Bafumbiirwe bʼomu kika kya Manase, omutaane wa Yusufu, era emiwuluko gyabwe ni gisigala itakali lyʼabʼomu mulyango gwa itewaabwe era abʼomu kika ekyo.
12 Casaram nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a herança delas permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 Ago niigo amateeka nʼebiragiro oMusengwa ebiyawaire aBaisirairi ngʼabitira omu Musa, nga bali omu kitantira kyʼe Mowaabbu oku mwiga oYoludaani, ekiringiriire oYeriko.
13 São estes os mandamentos e os juízos que o Senhor , por meio de Moisés, ordenou aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.