Números 1
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs VC
1 Lumo aBaisirairi owebabbaire nga bazwire omu kyalo kyʼe Misiri, nga bali omwidungu lyʼe Sinaayi; oku lunaku olusooka omu mweri ogwokubiri, omu mwanka ogwokubiri okuzwa owebazwireyo, oMusengwa ngʼali omu Weemaye eyʼoKusisinkanirangamu nʼayeta oMusa nʼamukoba ati,
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião:
2 “Mubale ekibbula kyonakyona ekyʼaBaisirairi, okusinzirira oku miryango gyabwe nʼebisito byabwe. Muwandiike amaliina gʼabasaiza bonabona moiza ku moiza.
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos filhos de Israel segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima,
3 Iwe nʼAlooni mwabala abasaiza bonabona omwIsirairi kibinja ku kibinja, abʼemyanka aabiri nʼokukirawo era abeezya okwaba omu lutalo.
3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas: fareis o recenseamento deles segundo os seus grupos, tu e Aarão.
4 Mu buli kika mwazwamu omusaiza moiza eyababbeera, era nga niiye akulira abʼomulyango gwabwe.”
4 Assistir-vos-á um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai.
5 “Era ganu niigo amaliina gʼabasaiza abababbeeraku:”
5 Eis os nomes daqueles que vos hão de acompanhar: de Rubem, Elisur, filho de Sedeur;
6 “nʼomu kika kya Simyoni, Syerumiyeeri omutaane wa Zulisyadayi;
6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai;
7 “nʼomu kika kya Yuda, Nakusoni omutaane wʼAminadabbu;
7 de Judá, Naasson, filho de Aminadab;
8 “nʼomu kika kya Isakaali, Nasaneeri omutaane wa Zuwali;
8 de Issacar, Natanael, filho de Suar;
9 “nʼomu kika kya Zebbulooni, Eryabbu omutaane wa Keroni;
9 de Zabulon, Eliab, filho de Elom;
10 “nʼomu baana ba Yusufu,
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur;
11 “nʼomu kika kya Bbenyamini, Abbidaani omutaane wa Gidyoni;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão;
12 “nʼomu kika kya Daani, Akiyezeri omutaane wʼAmisyadayi;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 “nʼomu kika kyʼAseri, Pagiyeeri omutaane wʼOkulani;
13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã;
14 “nʼomu kika kya Gaadi, Eriyasaafu omutaane wa Deweri;
14 de Gad, Eliasaf, filho de Duel;
15 “nʼomu kika kya Nafutaali, Akira omutaane wʼEnani.”
15 de Neftali, Aira, filho de Enã".
16 Aabo niibo abasaiza abebalonderemu okuzwa omu kibbula kyonakyona ekyʼaBaisirairi, ibo ababbaire abafugi omu bika byʼabazeiza baabwe, era abeekubbemberi bʼenkumi nʼenkumi abʼomu bika bya Isirairi.
16 Tais são os que foram escolhidos da assembléia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel.
17 Awo oMusa nʼAlooni ni beeta abantu abo abebabbutwire amaliina,
17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão
18 era oku lunaku olusooka omu mweri ogwokubiri ni bakumbaania ekibbula kyonakyona aamo, ni babawandiika moiza ku moiza, abantu abʼemyanka aabiri nʼokukirawo nga basinzirira oku miryango gyabwe nʼebisito byabwe,
18 convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima,
19 ngʼoMusengwa oweyalagiire oMusa. Kale oMusa atyo nʼabala abantu nga bali omwidungu lyʼe Sinaayi.
19 assim como o Senhor ordenara a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai.
20 Abʼomu kika kya Lubbeeni, omubere wa Isirairi mwabbairemu baanu:
20 Dos filhos de Rubem, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
21 Abʼomu kika kya Lubbeeni, babbaire 46,500.
21 foram recenseados 46.500 na tribo de Rubem.
22 Abʼomu kika kya Simyoni mwabbairemu baanu:
22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
23 Abo abebabalire, omu kika kya Simyoni, babbaire 59,300.
23 foram recenseados 59.300 na tribo de Simeão.
24 Abʼomu kika kya Gaadi mwabbairemu baanu:
24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
25 Abo abebabalire omu kika ekyo ekya Gaadi, babbaire 45,650.
25 foram recenseados 45.650 na tribo de Gad.
26 Abʼomu kika kya Yuda mwabbairemu baanu:
26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
27 Abo abebabalire, omu kika ekyo ekya Yuda, babbaire 74,600.
27 foram recenseados 74.600 na tribo de Judá.
28 Abʼomu kika kya Isakaali mwabbairemu baanu:
28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
29 Abo abebabalire, omu kika ekyo ekya Isakaali, babbaire 54,400.
29 foram recenseados 54.400 na tribo de Issacar.
30 Abʼomu kika kya Zebbulooni mwabbairemu baanu:
30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
31 Abo abebabalire, omu kika ekyo ekya Zebbulooni, babbaire 57,400.
31 foram recenseados 57.400 na tribo de Zabulon.
32 Okuzwa omu mulyango gwa Yusufu:
32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
33 Abo abebabalire, omu kika ekyo ekyʼEfulaimu, babbaire 40,500.
33 foram recenseados 40.500 na tribo de Efraim.
34 Abʼomu kika kya Manase mwabbairemu baanu:
34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
35 Abo abebabalire, omu kika ekyo ekya Manase, babbaire 32,200.
35 foram recenseados 32.200 na tribo de Manassés.
36 Abʼomu kika kya Bbenyamini mwabbairemu baanu:
36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
37 Abo abebabalire, omu kika ekyo ekya Bbenyamini, babbaire 35,400.
37 foram recenseados 35.400 na tribo de Benjamim.
38 Abʼomu kika kya Daani mwabbairemu baanu:
38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
39 Abo abebabalire, omu kika ekyo ekya Daani, babbaire 62,700.
39 foram recenseados 62.700 na tribo de Dã.
40 Abʼomu kika kyʼAseri mwabbairemu baanu:
40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
41 Abo abebabalire, omu kika ekyo ekyʼAseri, babbaire 41,500.
41 foram recenseados 41.500 na tribo de Aser.
42 Abʼomu kika kya Nafutaali mwabbairemu baanu:
42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
43 Abo abebabalire omu kika ekyo ekya Nafutaali, babbaire 53,400.
43 foram recenseados 53.400 na tribo de Neftali.
44 Abo niibo abasaiza oMusa nʼAlooni nʼabafugi eikumi na babiri aba Isirairi abebabalire, nabuli moiza ngʼakiikirira omulyango gwabwe.
44 Estes são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal.
45 ABaisirairi bonabona abʼemyanka 20 nʼokukirawo, abeezya okwaba omu lutalo ni bababala okusinzirira oku miryango gyabwe.
45 Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
46 Abo bonabona abebabalire babbaire 603,550.
46 somaram o total de 603.550.
47 Neye ibo aBaleevi, tibababaliire aamo nʼabʼebika ebindi,
47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais.
48 olwʼokubba oMusengwa yabbaire akobere oMusa ati,
48 O Senhor havia dito, com efeito, a Moisés:
49 “Abʼekika kya Leevi tiwababala, era obungi bwabwe tiwabugaita oku bwʼaBaisirairi abanaabwe.
49 "Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel.
50 Wazira aBaleevi obawe mulimo gwʼokulabiriranga Weema ya Musengwa, era nʼokulabiriranga bintu byonabyona ebyamu. Bagisetulanga nʼebintu byayo byonabyona, era niibo abagirabiriranga, era bagyeruguuliriryanga.
50 Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo.
51 Nabuli owemwabbanga musengula eWeema eyo, aBaleevi niibo abagisengulanga era niibo abagikomekanga. Atali Muleevi eyagiigererangaku, bamwitanga bwiti.
51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte.
52 ABaisirairi abandi, bakomekanga eweema egyabwe, nabuli moiza omu nkambiye, ebbendera yaabwe e gyeri.
52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas.
53 Neye aBaleevi bakomekanga eweema egyabwe okweruguulirirya eWeema eya Musengwa, kaisi obulwa bwange nandi butuuka oku kibbula kyonakyona ekyʼaBaisirairi. Era aBaleevi niibo abaabbanga nʼobuvunaanyizibwa okulabiriranga eWeema eya Musengwa.”
53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembléia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho".
54 Batyo aBaisirairi ni bakola byonabyona ngʼoMusengwa oweyalagiire oMusa.
54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.