Josué 23
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH
1 Oluzwanyuma nga wabitirewo ekiseera kiwanvu, era ngʼoMusengwa awaire aBaisirairi emirembe oku mba gyonagyona awabbaire abalabe baabwe, oYoswa omu kiseera ekyo ngʼakairiire ino era ngʼabitiriire omu myanka,
1 O Senhor Deus deixou que o povo de Israel vivesse em paz com os inimigos ao seu redor. Passou muito tempo, e Josué ficou bem velho.
2 nʼayeta aBaisirairi bonabona. Era yayetere abakulu baabwe, nʼabeekubbemberi, nʼabalamuzi, nʼabakungu, nʼabakoba ati, “Nze nkairiire era mbitiriire omu myanka.
2 Ele chamou todo o povo de Israel, os conselheiros, os líderes, os juízes e os oficiais e disse: — Eu já estou velho.
3 Inywe abananyere mweboneireku byonabyona oMusengwa iye oKibbumba waanywe ebyakolere amawanga ago gonagona oku lwanywe. OMusengwa iye oKibbumba waanywe niiye eyabalwaniire.
3 Vocês viram tudo o que o Senhor , nosso Deus, fez com todas essas nações por causa de vocês. O Senhor tem lutado a favor de vocês.
4 Mwebukirye ngʼebyalo byʼamawanga gonagona agasigairewo oku mawanga agenawangwire, nabiwaire ebika byanywe ngʼemiwuluko, aakati wʼoMwiga oYoludaani nʼeNyanza oMeditereniani eri e bugwaisana.
4 Escutem! Eu distribuí entre as tribos , para serem propriedade delas, as terras das nações que ainda não foram conquistadas. Assim também distribuí as terras das nações que já foram vencidas, desde o rio Jordão, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste.
5 OMusengwa iye oKibbumba waanywe iye onanyere yalyebbingira amawanga ago ni gabazwerawo. Yalibabbinga omumaiso gaanywe, ni mutwala ekyalo kyabwe okubba kyanywe, ngʼoMusengwa iye oKibbumba waanywe oweyabasuubizire.
5 O Senhor , nosso Deus, fará com que essas nações fujam de vocês e as expulsará para longe. Vocês tomarão posse das terras dessas nações, como o Senhor , nosso Deus, prometeu.
6 “Kale mubbe bagumu ino; mubbenge beegendereza okugonderanga byonabyona ebibawandiikire omu Kitabo kyʼaMateeka ga Musa nga timubizwaku kadi naire.
6 Por isso se esforcem para obedecer fielmente a tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés. Não desprezem nenhuma parte desta Lei
7 Timwakolagananga nʼabʼamawanga ago agasigaire mwinywe. Timwasinzanga abakibbumba baabwe waire okulayiirira omu maliina gaabwe. Muteekwa okutabaweereryanga waire okukotama okubawa ekitiisya.
7 para que assim não se misturem com esses povos que ainda vivem entre vocês. Também não falem os nomes dos seus deuses, nem jurem por eles; não os adorem, nem se curvem diante deles.
8 Neye mwegumiryenge ku Musengwa iye oKibbumba waanywe ngʼowemubbaire paka lwatyanu.
8 Fiquem ligados a Deus, o Senhor , como vocês têm ficado até agora.
9 “OMusengwa yabbingire amawanga amanene era agʼamaani nga wemugataabaala, era paka lwatyanu mpaawo muntu eyayezyerye okubawangula inywe.
9 O Senhor expulsou povos grandes e fortes para longe, e até agora ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 Mwinywe, omoiza yabbinganga 1,000, olwʼokubba oMusengwa iye oKibbumba waanywe niiye abalwanira, ngʼoweyabasuubizire.
10 Um só israelita pode fazer fugirem mil inimigos porque o Senhor , nosso Deus, está lutando por vocês, como prometeu.
11 Kale, mufengeyo ino okubona muti mutaka oMusengwa iye oKibbumba waanywe.
11 Por isso amem somente o Senhor , nosso Deus.
12 “Neye singa mwamuzwangaku, ni mwegaita nʼabo abalamire oku bʼamawanga ago agasigaire mwinywe, era singa mwafumbirwagananga nabo ni kibazweraku okukolagananga nabo,
12 Mas, se vocês não forem fiéis a ele, e fizerem amizade com os povos que ainda estão aí, e casarem com essa gente,
13 awo nga muli nʼokumanyira nakimo muti oMusengwa iye oKibbumba waanywe takaali abbinga abʼamawanga ago nga wemugataabaala. Wazira, baabbanga mitego era mipaasuka egimuli; baabbanga faalu oku migongo gyanywe, era mawa omu maiso gaanywe, paka owemwaliweerawo nakimo omu kyalo kinu ekisa, oMusengwa iye Kibbumba waanywe ekiyabawaire.
13 podem ficar certos de que ele não expulsará mais esses povos do meio de vocês. Pelo contrário, eles se tornarão perigosos para vocês, como se fossem precipícios, armadilhas, chicotes nas costas ou espinhos nos olhos. E isso continuará até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor , nosso Deus, lhes deu.
14 “Atyanu, ndi kumpi okwaba abantu bonabona oku kyalo e gibaaba. Nywenanywena mukimaite omu myoyo gyanywe nʼomu bwomi bwanywe muti mpaawo kadi kimo oku bintu ebisa byonabyona oMusengwa iye oKibbumba waanywe ebiyasuubizire ekinandi kituukirira. Nabuli kintu ekiyasuubizire akituukiriirye. Mpaawo kadi kimo ekinandi nʼatuukirirya.
14 — Agora o dia da minha morte está perto. Todos vocês sabem, no seu coração e no seu íntimo, que o Senhor , nosso Deus, lhes deu todas as coisas boas que havia prometido. Ele cumpriu tudo; não falhou em nada. Sim, o Senhor , nosso Deus, fez com que acontecessem todas as coisas boas que lhes tinha prometido. Mas, se vocês adorarem outros deuses e se curvarem diante deles, então ele ficará irado e castigará vocês. Porque, se vocês fizerem isso, quebrarão a aliança que o Senhor Deus mandou que cumprissem. E logo não ficará nenhum de vocês nesta boa terra que ele lhes deu.
15 Neye ngʼowaatuukiriirye nabuli kisa ekiyabasuubizire, atyo oMusengwa iye oKibbumba waanywe weyalibatuucaaku nabuli bubbibubbi obuyabakobeireku, paka oweyalibamalirawo nakimo omu kyalo kinu ekisa ekiyabawaire.
15 — ausente —
16 Obusungu bwa Musengwa bwalibaweeraku ni mujigirika mangu okuzwa omu kyalo kinu ekisa ekiyabawaire singa timwalikuuma endagaano ya Musengwa iye oKibbumba waanywe egiyabalagiire, kaisi ni mwaba ni muweererya abakibbumba abandi, era ni mukotama okubawa ekitiisya.”
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.