Gálatas 5
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs BKJ
1 OKurisito yatusindibwire kaisi tubbe bʼeidembe. Kale mukalanguke, kaisi tibabasiba tete omu kijooko kyʼobugalama.
1 Firmemo-nos, portanto, na liberdade com que Cristo nos libertou; não nos submetamos outra vez ao jugo da escravidão.
2 Aale mubone, nze oPawulo mbakoba nti owebabakomola, kitegeeza kiti oKurisito abulaku kyʼabagasa.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro, que se vós vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Era nkobera buli muntu ogubakomola nti ateekwa nʼokutuukirirya ebyo byonabyona aMateeka ebigalagira.
3 E testifico novamente, a todo homem que for circuncidado, ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Inywe abataka okubba abantu oKibbumba abaasiima olwʼokutuukirirya ebyo aMateeka ebigalagira, mwesalireku okuzwa oku Kurisito, era mwetoire oku kisa kya Kibbumba.
4 Cristo torna-se sem efeito para vós que procurais a justificação pela lei; vós decaístes da graça.
5 Neye iswe oMwoyo wa Kibbumba atukakasa ati oKibbumba yalitubala ngʼabantu abaasiima, era ekyo kitukuumirira olwʼamaani ga Mwoyo wa Kibbumba akolera omu kwikirirya kwaiswe.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça pela fé.
6 Owetubba nga twegaitire aamo nʼoKurisito oYesu, okukomola ooba okutakomola tikikulu. Ekikulu niikyo okwikirirya, ngʼokwikirirya okwo kweragira mu kutaka oKibbumba nʼabantu abainawo.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão valem alguma coisa, mas a fé que opera pelo amor.
7 Omu biseera byʼenyuma mwabbaire nakusani omu bwomi bwanywe obwʼomu mwoyo. Naani tete eyabateekeremu ebiseego ebibacaamya ni mutagondera amazima?
7 Corríeis bem; quem, pois, vos impediu para que não obedecêsseis à verdade?
8 Okubabbeegererya okwo, tikwa Kibbumba abeeta.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Ngʼolugero owerukoba luti ekizumbulukuca kibba kitontono kiti ni kisaalaanira omu mugaati gwonagwona.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Neye oMusengwa ampa obugumu ati timwakwate ebibono byʼabantu abandi neye mwatwala ninze ebimbakoba. Era oKibbumba yalibonereza abo ababadambya nʼebibono ebindi naabba naani naabba naani.
10 Tenho confiança em vós, por meio do Senhor, que de maneira alguma mudareis de opinião; mas aquele que vos perturbar será julgado por isto, seja quem for.
11 Neye nze, boluganda, singa mbaire nkaali njegesya abantu nti okukomola kwetaagisya, aBayudaaya bandibbaire banjiigaanirya niki? Neye olwʼokubba njegesya bifa ku musalabba, niikyo ekigira ni bancaawa.
11 E eu, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que, então, ainda sofro perseguição? Assim, a ofensa da cruz teria cessado.
12 Nankatakire abo ababatiringania bati mukomole ibo abananyere tibakoma ku kukomola neye babalaawe-bulaawi!
12 Bom seria que fossem cortados, aqueles que vos perturbam.
13 Boluganda, inywe babeetere kubba bʼeidembe. Neye mugenderere kaisi timwaira tete ni mukolesya eidembe eeryo kwira mu kubba ansi wʼeifuge lyʼokwegomba kwʼomubiri, wazira mutakanganenge, era buli moiza abbenge muweererya wʼomwinaye.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Apenas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, mas para servir uns aos outros em amor.
14 Amateeka gonagona bagatuukiririrya mu kiragiro kimo ekikoba kiti, “Otakenge omuntu omwinawo, ngʼoweweetaka iwe onyere.”
14 Porque toda a lei é cumprida em uma só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Aale owemubba nga mulumyangana omu bibono byanywe, mwekuume, demba ni mwejigirica.
15 Mas se vos mordeis e vos devorais uns aos outros, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Neye nkoba nti musengereryenge oMwoyo oMutukulye, awo niiwo owemutatuukiriryenge ebikole omubiri ebigwegomba.
16 Isto vos digo: Andeis no Espírito, e não satisfareis os desejos da carne.
17 Ebyo omubiri ebigwegomba birwanagana nʼebyo oMwoyo oMutukulye ebyataka. Kaisi tete ebyo oMwoyo oMutukulye ebyataka, birwanagana nʼebyo omubiri ebigwegomba. Nʼekizwamu, ni muteezya okukola ebyo ebimutaka.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e os do Espírito contra os da carne, pois opõem-se um ao outro, a fim de que não consigais fazer o que quereis.
18 Neye owemwasengereryanga oMwoyo oMutukulye, awo nga timukaali mubba ansi wʼeifuge lyʼaMateeka.
18 Porém, se deixardes que o Espírito vos guie, já não estais sob a lei.
19 Ebikole byʼomubiri bimanyikaine kusani ino. Era niibyo binu: Obulendi, nʼokwegaita omu ngeri etali yʼobutonde, nʼebikole ebyobwemu,
19 Ora, as obras da carne são manifestas e aqui estão: Adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 nʼokusinza ebifaananyi, nʼokuloga, nʼendibo, nʼoyombo, nʼengongi, nʼobusungu, nʼempaka, nʼokutakolera aamo, nʼokweyabulayabulamu,
20 idolatria, feitiçaria, ódio, discórdia, rivalidade, ira, porfia, rebeliões, heresias,
21 nʼeitima, nʼobuteemeere, nʼokubinuka omu binyumo, nʼebindi ebiri ooti biibyo. Nʼatyanu nnyongera okubalabula, ngʼowenabalabwire omu kusookesya, nti abo abakola ebifaanana ooti biibyo, tibalibba na mugabo omu bwakabaka bwa Kibbumba.
21 invejas, homicídios, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. A respeito dessas coisas vos falo, como já vos falei outrora, que os que praticam tais coisas não hão de herdar o reino de Deus.
22 Neye oMwoyo oMutukulye aleeta kutaka, nʼeisangaalo, nʼeidembe, nʼokuguminkiriza, nʼekisa, nʼobusa, nʼobwesigwa,
22 Mas o fruto do Espírito é: Amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fé,
23 nʼobuwombeeki, nʼokwegendereza. Ebyo bibulaku iteeka eribyakanisya.
23 brandura, temperança; contra essas coisas não há lei.
24 Era abo aba Kurisito oYesu, babba ooti bakomereire oku musalabba omubiri gwabwe nʼobuluvu bwagwo, nʼokwegomba kwagwo.
24 Pois aqueles que são de Cristo já crucificaram a carne com as paixões e concupiscências.
25 Abba ngʼoMwoyo oMutukulye niiye atuwa obwomi, oMwoyo oMutukulye niiye abbe atufuga.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também no Espírito.
26 Titwenyumirizanga, ooba buli moiza okusosonkererya omwinaye, nʼokumukwatira engongi.
26 Não sejamos ávidos da vanglória, provocando uns aos outros, invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.