Apocalipse 8
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARA
1 ONtaama oMutomuto wa Kibbumba oweyamoonoloire akazebbo akomusanvu, olwʼokweyanika emyoyo, ni wabbaawo okusirika omwigulu okumala ooti kitundu kyʼesaawa.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Ni mbona abamalaika musanvu abeemerera omumaiso ga Kibbumba, ni babawa amakondeere musanvu.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Nʼomalaika ogondi nʼaiza, nʼayemerera omumaiso gʼekyoto oku boocerya esadaaka gya Kibbumba, ngʼali nʼekyoto kyʼobubbaani ekyʼezaabbu. Ni bamuwa obubbaani bungi abwoce buduunye, kaisi abiweereyo aamo nʼesaala gyʼabatuukirirye bonabona oku kyoto kyʼezaabbu ekiri omumaiso gʼentebe ya Kibbumba.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Omwosi ogwʼobubbaani, aamo nʼesaala egyʼabatuukirirye, ni bizwa omu kyoto omalaika ekyakwaite, ni byaba egiri oKibbumba.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Omalaika oyo nʼatwala ekyoto ekyo, nʼakiizulya amakala ga musyo, ngʼagutoola oku kyoto, nʼakimuma oku kyalo. Ni wabbaawo okubbwatuka, nʼokululuma, nʼokumesya, era nʼomusisi oku kyalo.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Awo abamalaika omusanvu ababbaire nʼamakondeere omusanvu, ni bategeka okugifuwa.
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Omalaika asooka nʼafuwa ekondeereye, ni wabbaawo amabbaale agaikendi nʼomusyo nga bitabulyemu nʼomusaaye, ni babimuma oku kyalo. Ekitundu kimo kyokusatu ekyʼekyalo ni kiya, nʼekitundu kimo kyokusatu ekyʼemisaale, nʼeisubi lyonalyona, ni biya.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 Nʼomalaika owokubiri nʼafuwa ekondeereye. Oguntu oguli ooti lusozi olunene, nga gwaka omusyo, ni bagumuma omu nyanza. Ekitundu kimo kyokusatu ekyʼenyanza ni kisuuka musaaye,
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 nʼekitundu kimo kyokusatu ekyʼebintu byonabyona ebyomi ebyʼomu nyanza ni bifa, nʼekitundu kimo kyokusatu ekyʼamaato aga buli ngeri ni gajigirika.
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Omalaika owokusatu nʼafuwa ekondeereye. Onkota omunene nʼazwa angulu, ngʼalunkuuma ooti musyo gwʼemole, nʼagwa oku kitundu kimo kyokusatu ekyʼemiiga nʼomu nsulo gyʼamaizi.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Eriina lya nkota oyo niiye ondulwe. Abantu bangi ni bafa olwʼokunywa amaizi ago agasuukire amalulu.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 Omalaika owokuna nʼafuwa ekondeereye. Awo ekintu ni kikubba ekitundu kimo kyokusatu ekyʼeisana, nʼekimo kyokusatu kyʼomweri, nʼekimo kyokusatu kyʼenkota, kale ekitundu kimo kyokusatu ekyʼekitangaala kyabyo ni kirikira. Kale ekitundu kimo kyokusatu ekyʼolunaku ni kitabba na kitangaala. Era nʼomweri nʼenkota ni bitayaka ekitundu kimo kyokusatu ekyʼobwire.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Owenalingiriire, ni mpulira onyonyi okokomi eyabbaire e ngulu omwibbanga ngʼatumula ooti muntu nʼeigono eryaminkirira ati, “Wobe! Wobe! Wobe! Ala inywe abali oku kyalo nga mwalaba olwʼekondeere abamalaika abasigaireyo abasatu egibaaba okufuwa ino!”
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.