Apocalipse 8
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARIB
1 ONtaama oMutomuto wa Kibbumba oweyamoonoloire akazebbo akomusanvu, olwʼokweyanika emyoyo, ni wabbaawo okusirika omwigulu okumala ooti kitundu kyʼesaawa.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Ni mbona abamalaika musanvu abeemerera omumaiso ga Kibbumba, ni babawa amakondeere musanvu.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Nʼomalaika ogondi nʼaiza, nʼayemerera omumaiso gʼekyoto oku boocerya esadaaka gya Kibbumba, ngʼali nʼekyoto kyʼobubbaani ekyʼezaabbu. Ni bamuwa obubbaani bungi abwoce buduunye, kaisi abiweereyo aamo nʼesaala gyʼabatuukirirye bonabona oku kyoto kyʼezaabbu ekiri omumaiso gʼentebe ya Kibbumba.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Omwosi ogwʼobubbaani, aamo nʼesaala egyʼabatuukirirye, ni bizwa omu kyoto omalaika ekyakwaite, ni byaba egiri oKibbumba.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Omalaika oyo nʼatwala ekyoto ekyo, nʼakiizulya amakala ga musyo, ngʼagutoola oku kyoto, nʼakimuma oku kyalo. Ni wabbaawo okubbwatuka, nʼokululuma, nʼokumesya, era nʼomusisi oku kyalo.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Awo abamalaika omusanvu ababbaire nʼamakondeere omusanvu, ni bategeka okugifuwa.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Omalaika asooka nʼafuwa ekondeereye, ni wabbaawo amabbaale agaikendi nʼomusyo nga bitabulyemu nʼomusaaye, ni babimuma oku kyalo. Ekitundu kimo kyokusatu ekyʼekyalo ni kiya, nʼekitundu kimo kyokusatu ekyʼemisaale, nʼeisubi lyonalyona, ni biya.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Nʼomalaika owokubiri nʼafuwa ekondeereye. Oguntu oguli ooti lusozi olunene, nga gwaka omusyo, ni bagumuma omu nyanza. Ekitundu kimo kyokusatu ekyʼenyanza ni kisuuka musaaye,
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 nʼekitundu kimo kyokusatu ekyʼebintu byonabyona ebyomi ebyʼomu nyanza ni bifa, nʼekitundu kimo kyokusatu ekyʼamaato aga buli ngeri ni gajigirika.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Omalaika owokusatu nʼafuwa ekondeereye. Onkota omunene nʼazwa angulu, ngʼalunkuuma ooti musyo gwʼemole, nʼagwa oku kitundu kimo kyokusatu ekyʼemiiga nʼomu nsulo gyʼamaizi.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Eriina lya nkota oyo niiye ondulwe. Abantu bangi ni bafa olwʼokunywa amaizi ago agasuukire amalulu.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Omalaika owokuna nʼafuwa ekondeereye. Awo ekintu ni kikubba ekitundu kimo kyokusatu ekyʼeisana, nʼekimo kyokusatu kyʼomweri, nʼekimo kyokusatu kyʼenkota, kale ekitundu kimo kyokusatu ekyʼekitangaala kyabyo ni kirikira. Kale ekitundu kimo kyokusatu ekyʼolunaku ni kitabba na kitangaala. Era nʼomweri nʼenkota ni bitayaka ekitundu kimo kyokusatu ekyʼobwire.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Owenalingiriire, ni mpulira onyonyi okokomi eyabbaire e ngulu omwibbanga ngʼatumula ooti muntu nʼeigono eryaminkirira ati, “Wobe! Wobe! Wobe! Ala inywe abali oku kyalo nga mwalaba olwʼekondeere abamalaika abasigaireyo abasatu egibaaba okufuwa ino!”
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.