Apocalipse 20
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT
1 Awo ni mbona omalaika ngʼaika okuzwa omwigulu, ngʼakwaite ekifunguwo ekyʼe Magombe, nʼolujegere olunene.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Nʼakwata ogumpiri ogwo ogwʼeira, niiye oMukemi era oSitaani, nʼagusiba okumala emyanka 1,000.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Nʼagudyaka e Magombe, nʼaigalawo. Nʼateekaku nʼekoofulo, kaisi gukaye okwiramu okubbeyanga amawanga, paka emyanka 1,000 owegyaliwaaku. Egyo owegyaliwaaku, bali guteera okumala akaseera katono kati.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Awo ni mbona amantebe agʼobwakabaka, ngʼabagatyaimeku babawaire obwezye okusala emisango. Era ni mbona emyoyo egyʼabo abebatemereku emitwe nga babalanga okukalangukira oku Yesu, nʼoku kibono ekya Kibbumba. Niibo abo abatasinzire ogusolo, ooba ekifaananyi kyagwo, era abataikiriirye okubateekaku eraama yaagwo oku mpumi gyabwe, nʼoku ngalo gyabwe. Abantu abo bairiremu okubba aboomi, ni bafugira aamo nʼoKurisito emyanka 1,000.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Abafu abandi ibo tibairiremu kubba boomi paka emyanka egyo 1,000 owegyawoireku. Okwo niikwo okuzuukira okusooka.
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 Bʼenkabi era batukulye abo abalizuukira omu kuzuukira okwo okusooka. Abo okufa okwokubiri kubabulaku bwezye, wazira balibba bakabona ba Kibbumba era ba Kurisito, era balifugira aamo naye emyanka 1,000.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Emyanka egyo 1,000 owegyaliwaaku, oSitaani balimuteera okuzwa omwikomeralye.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 Era yalyaba okubbeyabbeya amawanga agʼabantu abajeemu agali wonawona oku kyalo, niigo onaabbi Ezekeeri ageyayetere ati, oGoogi nʼoMagogi. OSitaani yalikumbaania abantu baago nga bangi ooti musenye gwʼenyanza, okulwanisya abantu ba Kibbumba.
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 Balitambula ekyalo kyonakyona, ni bazingiza ekigo ekyʼabantu ba Kibbumba, nʼekibuga oKibbumba ekyataka eino oYerusaalemi. Neye omusyo gwaliika nga guzwa omwigulu, ni gubooca.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 NʼoSitaani eyabasendasendere, balimudyaka omu nyanza eyʼomusyo, ogududumuka, egibadyakiremu ogusolo nʼonaabbi owʼobubbeyi, niimwo omu babagadiryanga obwire nʼomusana, emirembe nʼemirembe.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Awo ni mbona entebe eyʼobwakabaka enene era enjeru, ni mbona nʼoyo agityaimeku. Era olwʼentiisya yʼoyo atyama oku ntebe, ekyalo nʼeigulu ni bizwa omumaisoge, ni bijigirika biwaawo.
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Ni mbona abafu bonabona, abakulu nʼabatobato, neye atyanu nga tete boomi, beemereire omumaiso agʼentebe eyo eyʼobwakabaka. Ebitabo ebitali bimo ni babibiikula. Nʼekitabo ekindi ni bakibiikula, ekibeeta bati kitabo ekyʼobwomi, ekirimu amaliina agʼabantu oKibbumba abeyawaire obwomi obutawaawo. Abafu ni babasalira omusango kusinzirira ku bibakolere, ngʼowebabiwandiikire omu bitabo.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 Enyanza nʼereeta abo abagifeereiremu. Okufa nʼe Magombe byona ni bireeta abafu abebiri nabo. Bonabona ni babasalira omusango, ngʼebikole byabwe owebyabbaire.
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 Awo okufa nʼe Magombe ni babidyaka omu nyanza eyʼomusyo. Enyanza eyo niikwo okufa okwokubiri.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Kale buli muntu ogubayajiirye ngʼeriinalye tibaliwandiikire omu kitabo ekyʼabantu abali nʼobwomi obutawaawo, bamudyakire mu nyanza eyʼomusyo.
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.