Apocalipse 20
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARIB
1 Awo ni mbona omalaika ngʼaika okuzwa omwigulu, ngʼakwaite ekifunguwo ekyʼe Magombe, nʼolujegere olunene.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Nʼakwata ogumpiri ogwo ogwʼeira, niiye oMukemi era oSitaani, nʼagusiba okumala emyanka 1,000.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Nʼagudyaka e Magombe, nʼaigalawo. Nʼateekaku nʼekoofulo, kaisi gukaye okwiramu okubbeyanga amawanga, paka emyanka 1,000 owegyaliwaaku. Egyo owegyaliwaaku, bali guteera okumala akaseera katono kati.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Awo ni mbona amantebe agʼobwakabaka, ngʼabagatyaimeku babawaire obwezye okusala emisango. Era ni mbona emyoyo egyʼabo abebatemereku emitwe nga babalanga okukalangukira oku Yesu, nʼoku kibono ekya Kibbumba. Niibo abo abatasinzire ogusolo, ooba ekifaananyi kyagwo, era abataikiriirye okubateekaku eraama yaagwo oku mpumi gyabwe, nʼoku ngalo gyabwe. Abantu abo bairiremu okubba aboomi, ni bafugira aamo nʼoKurisito emyanka 1,000.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Abafu abandi ibo tibairiremu kubba boomi paka emyanka egyo 1,000 owegyawoireku. Okwo niikwo okuzuukira okusooka.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Bʼenkabi era batukulye abo abalizuukira omu kuzuukira okwo okusooka. Abo okufa okwokubiri kubabulaku bwezye, wazira balibba bakabona ba Kibbumba era ba Kurisito, era balifugira aamo naye emyanka 1,000.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Emyanka egyo 1,000 owegyaliwaaku, oSitaani balimuteera okuzwa omwikomeralye.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Era yalyaba okubbeyabbeya amawanga agʼabantu abajeemu agali wonawona oku kyalo, niigo onaabbi Ezekeeri ageyayetere ati, oGoogi nʼoMagogi. OSitaani yalikumbaania abantu baago nga bangi ooti musenye gwʼenyanza, okulwanisya abantu ba Kibbumba.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Balitambula ekyalo kyonakyona, ni bazingiza ekigo ekyʼabantu ba Kibbumba, nʼekibuga oKibbumba ekyataka eino oYerusaalemi. Neye omusyo gwaliika nga guzwa omwigulu, ni gubooca.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 NʼoSitaani eyabasendasendere, balimudyaka omu nyanza eyʼomusyo, ogududumuka, egibadyakiremu ogusolo nʼonaabbi owʼobubbeyi, niimwo omu babagadiryanga obwire nʼomusana, emirembe nʼemirembe.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Awo ni mbona entebe eyʼobwakabaka enene era enjeru, ni mbona nʼoyo agityaimeku. Era olwʼentiisya yʼoyo atyama oku ntebe, ekyalo nʼeigulu ni bizwa omumaisoge, ni bijigirika biwaawo.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Ni mbona abafu bonabona, abakulu nʼabatobato, neye atyanu nga tete boomi, beemereire omumaiso agʼentebe eyo eyʼobwakabaka. Ebitabo ebitali bimo ni babibiikula. Nʼekitabo ekindi ni bakibiikula, ekibeeta bati kitabo ekyʼobwomi, ekirimu amaliina agʼabantu oKibbumba abeyawaire obwomi obutawaawo. Abafu ni babasalira omusango kusinzirira ku bibakolere, ngʼowebabiwandiikire omu bitabo.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Enyanza nʼereeta abo abagifeereiremu. Okufa nʼe Magombe byona ni bireeta abafu abebiri nabo. Bonabona ni babasalira omusango, ngʼebikole byabwe owebyabbaire.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Awo okufa nʼe Magombe ni babidyaka omu nyanza eyʼomusyo. Enyanza eyo niikwo okufa okwokubiri.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Kale buli muntu ogubayajiirye ngʼeriinalye tibaliwandiikire omu kitabo ekyʼabantu abali nʼobwomi obutawaawo, bamudyakire mu nyanza eyʼomusyo.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.