Apocalipse 18

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ebyo owebyawoire, ni mbona omalaika ogondi ngʼaika okuzwa omwigulu, ngʼali nʼobwezye bungi ino, era nʼokwaka okwamubbaireku ni kumoleka ekyalo.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Nʼabbookooka nʼeigono eryaminkirira ati:
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Ekyo kityo olwʼokubba amawanga gonagona gateemeire omwenge ogwʼobulendi bwakyo
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Tete ni mpulira eigono erindi erizwa omwigulu nga likoba liti,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Ekyo kityo olwʼokubba ebibbibibbi byakyo bituukire omwigulu,
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Era akoba abamalaika ati:
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Egikyakomerye okwegulumalya nʼokwejalabya nywena gimubba mukomye
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Nʼolwekyo ebirulumo ebyalikigadya,
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Abakabaka abʼoku kyalo abayendanga nakyo ni babba aamo nakyo omu byʼamasanyu owebalibona nga bakyoca kiduunya omwosi, balikuukulya ni bakikunga.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Balyemerera yala yala olwʼokutya okugada kwakyo, ni bakoba bati,
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Abasuubuuzi abʼoku kyalo bona bakikunga ni beekondamira olwʼokubba ababbaire bagula ebintu byabwe bafiire bawoirewo.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Tiwakaali waliwo agula ezaabbu nʼefeeza, nʼamabbaale agʼebbeeyi, nʼago agebeeta luulu; engoye gya lineni omusa eino, nʼentukuliki, nʼegya siriki, nʼebitukuliikiriri. Era, nabuli musaale ogwʼakaloosa, nabuli kintu ekyʼamasyanka. Era, nabuli kintu ekyʼomusaale ogwʼebbeeyi eino, nʼekya bbulonzi, nʼekyʼekyoma, nʼekyʼamabbaale amasa.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 Era tiwakaali waliwo agula ebyakaloosa nʼebirungo ebya syodo, nʼobubbaani, nʼamafuta agʼakaloosa agebeeta miira, nʼenvumbo; enviinyo, nʼamafuta; obusye obubakuŋuntire okusani eino, nʼengaano; ente nʼentaama, nʼembalaasi nʼebigaali; abagalama nʼabantu abebanyagire omu lutalo.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Abasuubuuzi balikikoba bati:
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Abasuubuuzi abʼebintu ebyo abekyagaigawairye, balyemerera yala yala olwʼokutya okugada kwakyo, ni bakunga era ni beekondamira,
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 ni bakoba bati:
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Omu saawa moiza yonkani, obusuni obwo bwonabwona bujigirikire!”
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Owebalibona omwosi gwakyo nga kiya, balyaminkirira nga bakoba bati, “Tiwabbangawo ekibuga ekyagaagana kinu obunene!”
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Ni beesuka enkungu omu mitwe gyabwe, ni baasyamika nga bakuukulya era nga bawolooga, nga bakoba bati:
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Ni wabbaawo eyakobere ati:
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Awo omalaika owʼamaani nʼasetula eibbaale eriri ooti gumengo ogunene, nʼagudyaka omu nyanza ngʼakoba ati:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Enyembo egyʼabakubbi abʼamatongoli, nʼegyʼabembi, nʼegyʼabafuwa amakondeere,
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Ekitangaala ekyʼeitaala tikyaliirayo kuboneka mwiwe.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Mwikyo omusaaye ogwʼabanaabbi nʼogwʼabatuukirirye,
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.