2 Coríntios 7

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nʼolwekyo batake bange ngʼowebatusuubizire ebyo, twetukulye okuzwa mwebyo byonabyona ebyonoona omubiri nʼomwoyo, kaisi tubbeere nakimo batukulye olwa kutya oKibbumba.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 Atyanu mutulage okutaka nʼemyoyo emiigule. Iswe mpaawo muntu yenayena ogutwakolere ekibbikibbi, era mpaawo ogutwaliibirye omu bya mwoyo, era mpaawo ogutwatoireku ekintu omu lukuujukuuju.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 Ebyo tintumula lwa kubanenya wazira ngʼowenkobereku eira, muli batake baiswe, era tuli aamo na inywe, omu kufa nʼomu bwomi.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 Nʼolwekyo newankubbaire nga tubita omu kugada, neye nze neyongera kwizula isangaalo nʼokwiramu maani olwʼokubba inywe mbesiga ino era nabenyumirizaamu ino.
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 Ekyo kityo olwʼokubba nʼowetwatuukire omwitwale lyʼe Makedooniya titwawumwireku naire, neye nga batugadya buli gitwaba. Era nga batwombesya, nʼemyoyo gyaiswe nga gibba myeraliikiriri.
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 Neye oKibbumba oyo agumya abo abawoiremu amaani, yatugumirye oTito oweyairire eenu.
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 Era iswe titwairiremu amaani lwa kwizakwe kwonkani, neye nʼokutukobera ngʼowemwabbaire mu mwiriryemu amaani. Yatukobeire ngʼowemwegomba ino okumbonaku, era ngʼowemuli banakuwali olwʼebyo ebimwakolere ni bindumya, era ngʼowemumpagira. Kale zena atyanu neyongeire okusangaala.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 Newankubbaire ngʼomu bbaluwa yange eedi nabanakuwairye, tinejusa olwʼekyo. Era waire nejusire nga mbona nti nabanakuwairye omu bbaluwa eyo, neye era yabanakuwairye akaseera katono.
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 Neye atyanu tete ndi musangaali, tirwakubba kiti nabanakuwairye, neye olwʼokubba okunakuwala kwanywe kwabazwereiremu okwenenya. Ekyo kityo olwʼokubba okunakuwala kwanywe, oKibbumba yakusiimire, nʼolwekyo mpaawo kitwabafirizire.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 Kiri kiti, ikwo okunakuwala oKibbumba okwasiima, kuleeta okwenenya, ni kuzwamu okulokoka, era tikuleetera bantu kwejusa. Neye okunakuwala okwʼabantu abakola ebibbibibbi, ikwo kuzwamu okujigirika okwʼemirembe nʼemirembe.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 Aale mubone okunakuwala okwo oKibbumba okwasiima ebikwabaleeteire: Eiganyi lyʼokukola ebisa, era nʼokwewozyaku. Ekyo kityo olwʼokubba inywe mwanyiigire olwa woluganda eyakolere ekikole ekibbikibbi, era inywe ni mweraliikirira muti demba oKibbumba nʼababonereza. Era kwabaleeteire inywe nʼokwegomba ino okumbona, era nʼokwewaayo eeri oKibbumba, era nʼokubba beetegeki okubonereza oyo eyakolere ekikole ekibbikibbi. Mu byonabyona ebyo mulagire muti mpaawo ekibabavunaana.
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 Kale newankubbaire nga nabawandiikiire ebbaluwa eyo, tinagiwandiikire lwʼoyo eyakolere ekikole ekibbikibbi, ooba olwʼoyo ogubakolereku ekibbikibbi ekyo, neye nagiwandiikire lwʼokutaka kubalaga nti mutulumirwa ino omumaiso ga Kibbumba.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 Ebyo byonabyona niibyo ebyatwiriryemu amaani.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 Ekyo kityo olwʼokubba nabbaire namwewujiirye ngʼowenabeenyumirizaamu era nywena timwanswazire. Neye era byonabyona ebitwabakobeire inywe ngʼowebiri byʼamazima, kale iswe nʼokubeenyumirizaamu eeri oTito kwona kukakasa dala nga kwʼamazima.
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 Nʼolwekyo, buli owaaseega oku ngeri egimwamugondeiremu era nʼekitiisya ekyʼamaani ekimwamuwaire nga mumwaniriza, yeeyongera okubataka ino.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 Nze ndi musangaali ino olwʼokubba inywe mpezya okubeesigira nakimo ino.
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.