1 João 5
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH
1 Kale nabuli aikirirya ati oYesu niiye oKurisito ogubasukireku amafuta, iye oyo abba mwana wa Kibbumba, era nabuli ataka omubyaire, ataka nʼomwana wʼomubyaire oyo.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Era engeri egitumanyamu tuti tutaka abaana ba Kibbumba niiyo eenu eti: Mukutakanga Kibbumba era nʼokukwatanga ebiragirobye.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Mazima okutaka oKibbumba niikwo kunu okuti: Okuwulira ebiragirobye. Kaisi era nʼebiragirobye nago tibikalanguki ino,
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 olwʼokubba nabuli mwana wa Kibbumba, awangula enkola embiibbi eyʼoku kyalo kunu. Era ekigira ni tuwangula enkola embiibbi eyʼoku kyalo kunu, niikyo olwʼokubba nti twikiririrya omu Kurisito.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Kale naani oyo iye ayezya okuwangula enkola embiibbi eyʼoku kyalo kunu? Niiye oyo yenkani aikirirya ati oYesu niiye oMwana wa Kibbumba.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 OYesu Kurisito niiye oyo eyaizire oku kyalo kunu mu kubita mu Yokaana kumubatiza mu maizi nʼomu kufa ngʼasuka omusaayegwe. Tikumubatiza mu maizi kyonkani, wazira bamubatizire omu maizi era nʼafa ngʼasuka omusaaye. Era iye oMwoyo oMutukulye niiye akakasa ati kinu kya mazima, olwʼokubba oMwoyo oMutukulye atumula mazima.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Ekyo kityo olwʼokubba waliwo obujulizi obwʼemirundi misatu obuti:
7 Há três testemunhas:
8 OMwoyo oMutukulye, nʼokumubatiza omu maizi, nʼokufa ngʼasuka omusaaye, era ebintu ebyo byonabyona ebisatu bikakasa kimo ekyo.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Cooka twikirirya abantu ebyo ebibakakasa, neye ebyo ibyo oKibbumba ebyakakasa bibba bikiraku obwesigwa olwʼokubba oKibbumba abba niiye akakasire ebikwata oku Mwanawe.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Kale nabuli aikiririrya omu Mwana wa Kibbumba, abba ali nʼobukakafu obwo omu mwoyogwe. Era iye oyo ataikirirya oKibbumba ebyakoba abba asuucirye oKibbumba okubba omubbeyi olwʼokubba abba taikirirya ebyo oKibbumba ebyakakasa oku Mwanawe.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 OKibbumba akakasa ati yatuwaire obwomi obutawaawo, era obwomi obwo tubusuna kubita mu Mwanawe.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Kale iye oyo aali nʼenkolagana nʼoMwana wa Kibbumba, ali nʼobwomi; era iye oyo abula enkolagana nʼoMwana wa Kibbumba, abula obwomi.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Kale mbawandiikira oku bintu binu, inywe abaikiririrya omu liina lyʼoMwana wa Kibbumba kaisi mwezye okumanya muti muli nʼobwomi obutawaawo.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Era obugumu obutuli nabwo nga tusaba oKibbumba niibwo bunu obuti: Singa owetumusaba ekintu kyonakyona ekiri omu kusiimakwe, atuwulira.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Era owetutegeera tuti owetumusaba atuwulira, awo tubba tumaite tuti atuwa ebitumusaba.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Singa omuntu yenayena owaabona owoluganda ngʼakola ekikole ekibbikibbi ekitazweremu woluganda oyo kufa, amusabirenge era oKibbumba yaliwa owoluganda oyo obwomi. Ndi kutumula ku baabo abakola ekikole ekibbikibbi ekitabazweramu ibo kufa. Neye waliwo ekibbikibbi ekizweramu muntu kufa. Ekyo tiniikyo ekintumulaku owenkoba nti oli nʼokusaba lwa kiikyo.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Cooka ekikole kyonakyona ekitali kisa, kikole kibbikibbi, neye era waliwo ekikole ekibbikibbi ekitazweramu muntu kufa.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Era tumaite tuti omuntu yenayena iye abba asuukire omwana wa Kibbumba tasigala ngʼakola ebikole ebibbibibbi olwʼokubba oYesu oMwana wa Kibbumba amukuuma nʼakusa, era oSitaani nʼatamukola akabbikabbi.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Tumaite tuti tuli baana ba Kibbumba, era tuti ibo abakola ebibbibibbi oku kyalo bonabona bali mu bwezye bwa Sitaani.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Era tumaite tuti oYesu oMwana wa Kibbumba yaizire era nʼatutegeeresya, kaisi twezye okumanya oKibbumba iye oyo owʼamazima. Era tuli nʼenkolagana nʼoyo iye owʼamazima, tete ni tubba nʼenkolagana nʼoMwanawe oYesu Kurisito yena. Iye oyo nago niiye ogututegeereraku oKibbumba owʼamazima, era niiye agaba obwomi obutawaawo.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Kale inywe omuli ooti baana abatake, mwewalenge okusinza ebifaananyi.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.