1 Coríntios 6
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NAA
1 Atyanu omoiza kwinywe owaabbaaku nʼekyavunaana oMukurisitaayo omwinaye, lwaki atwala omusango mu batali baikirirya okugusala omu kifo kyʼokugutwala mu batuukirirye?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Inywe timumaite muti lwalibba lumo iswe abatuukirirye ni tusalira abantu bʼoku kyalo kunu omusango? Kale obanga mwalisalira abantu omusango, timwezya okusala obusango obutontono obwo obumubba nabwo?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 Era timumaite muti twalisalira abamalaika omusango? Kale mazima muli nʼokubba nga mwezya okusala obusango obwa bulijo obwʼomu bwomi bunu.
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Nʼolwekyo, singa owemubba nʼenkayaana egyʼengeri eyo, lwaki mugitwala eeri batali baikirirya okukola ngʼabalamuzi abʼekanisa abebanyooma?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Ntumula ekyo kuswaza niinywe. Dala mwinywe mpaamu muntu kadi moiza owʼamalabuki ayezya okumala empaka omu boluganda?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Neye era owoluganda nʼawaabira owoluganda omwinaye kaisi era dala nʼawaaba giri batali baikirirya!
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Era nʼokuwabirangana emisango nywenka na nywenka, kiraga kiti oSitaani amalire ira okubayinga. Lwaki kasinga togumira ni bakukola ekisobyo? Era lwaki kasinga togumira ni bakulyaka?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Neye tete, niinywe ni mubba mulyaka era omukola ebisobyo kaisi era ni mubba nga mubikola boluganda abanaanywe?
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 Inywe timumaite muti abakola ebibbibibbi tibalibba na mugabo omu bwakabaka bwa Kibbumba? Oodi tababbeyanga. Kiri kiti, waire abo abalendi ooba abayenda oku bakabasaiza nʼabayenda oku basaiza babanaabwe ooba abasinza ebifaananyi ooba abalya ebisiyaga,
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 waire abaibba ooba abalulunkana ooba abateemeera ooba abasibirirya oku bantu ooba abakumpanya tibalibba na mugabo omu bwakabaka bwa Kibbumba.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Kaisi era abamo kwinywe mwabbaire mutyo. Neye omu liina lya Musengwa oYesu Kurisito nʼolwa Mwoyo wa Kibbumba, oKibbumba yabatoireku omusango nʼabasuuca batukulye, era ni musuna obutuukirirye.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Atyanu abamo kwinywe mukoba muti, “Banjikirirya okukola ekintu kyonakyona.” Dala niiye owekiri, neye tibyonabyona nti bigasa. Kale zena nkoba nti, “Banjikirirya okukola ekintu kyonakyona. Neye nga kwebyo mpaawo ekinjikirirya okunfuga.”
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Era abamo kwinywe mwezya okukoba muti, “Ebyokulya babibbumbiire kida, nʼekida bakibbumbiire byokulya.” Niiye owekiri, neye mukimanye muti byonabyona oKibbumba yalibitoolawo. Era omubiri tiguliwo kukola bulendi, neye guliwo lwʼokuweererya Musengwa, era niiye agufuga.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Era oKibbumba eyazuukizire oMusengwa, swena era yalituzuukiza olwʼamaanige.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Era timumaite muti, emibiri gyanywe bitundu byʼomubiri gwa Kurisito? Dala kyezyeka okutoola ebitundu byʼomubiri gwa Kurisito nʼobigaita aamo nʼomulendi? Kadi naire!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 Inywe timumaite muti omuntu yenayena oweyeegaita nʼomulendi, bonabona babba omubiri gumo? Niiye owekiri olwʼokubba bakiwandiikire bati, “Ababiri abo balisuuka muntu moiza.”
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Neye iye oyo eyeegaita oku Musengwa oYesu, abba kintu kimo naye omu mwoyo.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Kale mwewalenge obulendi. Era buli kikole ekibbikibbi ekindi kyonakyona omuntu ekyakola, kibba nza wa mubirigwe. Neye oyo akola ebikole ebyobulendi, akola ekibbikibbi ku mubirigwe ogunanyerenyeere.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Era timumaite muti emibiri gyanywe niigyo eYeekaalu ya Mwoyo oMutukulye abba mwinywe, oKibbumba oguyabawaire? Inywe muli nʼokumanya muti timuliwo kulwanywe,
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 olwʼokubba inywe oKibbumba yamalire okubagula. Kale emibiri gyanywe mugikolesyenge biibyo ebimuweisya ekitiisya.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.