1 Coríntios 13
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH
1 Singa ntumula entumu egyʼabantu nʼegyʼabamalaika neye nga mbula okutaka, mba ooti kide ekivuga, ooba ooti muyoga ogusagala nga tigukola amakulu eeri abulisisya.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Era singa mba nʼekirabo kyʼokutuuca oku bantu obukwenda obuzwa eeri oKibbumba, era ni ntegeera nʼebyamabye byonabyona, era ni mmanya nʼebintu byonabyona, era ni mba nʼokwikirirya kwonakwona okutoolawo ensozi, neye nga mbula okutaka, mba kinambulamu.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Era singa ngabira abadoobi ebindinabyo byonabyona, era ni njaala nʼomubiri gwange ni bagwoca, neye nga mbula okutaka, mpaawo kinsunamu.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Okutaka kuguminkiriza era kuli nʼekisa. Era okutaka tikubba nʼengongi ooba tikwepanka. Era okutaka tikubba nʼamalala,
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 ooba tikutumula ebisongolye. Era tikunoonia byakwo byonkani. Era okutaka tikunyiiga mangu, ooba tikubisa oku mwoyo ebyo abantu ebibakukola ebirumirirya.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Era okutaka tikusangaalira ebikole ebibbibibbi, wazira kusangaalira mazima.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Era okutaka kugumira ebintu byonabyona, era ni kwesiga bulijo ebintu byonabyona, era omu bintu byonabyona ni kusigala nga kuli nʼosuubi, era ni kuguminkiriza ebintu byonabyona.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Era okutaka tikwalikoma. Neye ibwo obukwenda obuzwa eeri oKibbumba bwalikoma. Era nʼentumu gyʼoMwoyo oMweru gyalikoma. Era nʼokumanya kwona kwalikoma.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Nkoba ntyo olwʼokubba ekirabo kyaiswe ekyʼokumanya era nʼekyʼokutuuca oku bantu obukwenda obuzwa eeri oKibbumba tibiri mu bwizulye.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Neye ebyo ebiizulye owebyaliiza, olwo awo ibyo ebitali biizulye byalibba nga tibikaali byetaagisya.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Owenabbaire nkaali omutomuto, natumulanga ngʼomutomuto, era naseeganga ngʼomutomuto era nafumintirizanga ngʼomutomuto. Neye owenakulire, nazwire omu lutoluto.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Atyanu ekitubona oku Kibbumba kifaananaku nʼekifaananyi ekibonekera omu ndabirwamu entangaali. Neye oluzwanyuma twalimubona maiso ku maiso. Era atyanu titumaite buli kintu neye kwolwo twalibimanya byonabyona, ngʼoKibbumba owatutegeerera nakimo iswe.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Neye ngʼebyo biri awo, ebisatu binu bikaali biriwo: Okwikirirya, nʼosuubi, era nʼokutaka. Neye ekikirira nakimo obukulu kwebyo, ikwo kutaka.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.