Hebreus 2
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NAA
1 Jyąhts'ą' geh'an jidii tr'iitth'ak ąįį łi'deegwidlii, ąįį łahchy'aa gwint'aii tr'ooheentą' gwizhrįh goo'aii t'oonchy'aa. Diigwik'injigwiighit akharooheenjyaa kwaa geenjit.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Zheekat gwich'in Moses va-law yeenii diilak nąįį antł'eegwiin'ąįį t'ee łi'deegwidlii gwigweech'in, ts'ą' dinjii nąįį deegihee'yaa goo'aii gwik'it t'igii'in kwaa ts'ą' yik'eegwahthat kwaa nąįį t'ee nats'ąą khaiinjich'igiheeghit gwik'it khaiinjich'agooriłthat t'igiinchy'aa.
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Nats'ąą gwik'iighai' khaiinjich'iriighit gwats'an tr'ineereheedaa ąįį neereheezhii gwadrąįį gwatsal gaa ninjich'aradhat kwaa ji'? Ąįį K'eegwaadhat Jesus adan tr'ookit it'ee neereheezhii jiintsii geegiinkhe', ąįįts'ą' juu zhat dąį' yiitth'ak nąįį datthak diits'ą' łi'deegwidlii gwigwigweełkįį.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 Ąįį jyaa digwii'in gwiizhik Vit'eegwijyąhchy'aa chan gwigwii'in ts'ą' nindal gwaahchy'aa nihłehjuk t'iichy'aa kwaii datthak haa gwigweech'in gwahtsii, ąįįts'ą' Ch'anky'aa Shroodiinyąą k'iighai' vit'eegwahahchy'aa eenjit nats'ąą nihłehjuk gwitr'it t'agwagwahah'yaa goovantł'eiinlii.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Ąįį nankat k'eejit neegweheelyaa gwinyąą ts'ą' geegarinkhii, ąįįt'ee Vit'eegwijyąhchy'aa dizheekat gwich'in ąįį k'eegwagwahahthat geenjit zhat nagoovinlii kwaa.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 Gaa, Dęhtły'aa Choh zhit gwa'an jyaa digwinyąą,
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Ch'ihłee gwatsal zheekat gwich'in nąįį andaa gwintsal gihil'ee kwaa goovołtsąįį,
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 ts'ą' jidii datthak ts'ą' k'eedeegwahaadhat gooviłtsąįį.”
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Gaa Jesus, ąįį zheekat gwich'in nąįį andaa gwintsal hil'ee tr'iłtsąįį, ąįį gwigweech'in gwaraah'in, jyąhts'ą' gwik'iighai' Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegoonzhrii zhit juu nąįį datthak eenjit niindhat, ts'ą' khaiinjich'ahohthat ts'ą' niindhat geh'an juk gwihil'ee ts'ą' ch'eegwąhndit vantł'eeriin'ąįį, gwaraah'in.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Vit'eegwijyąhchy'aa juu jidii datthak gwiłtsąįį ts'ą' nihłoontą' iłtsąįį geh'an, Jesus khaiinjich'aheeghit k'iighai', gweheezyaa gwiłtsąįį, digii lęįį nąįį ts'an dich'eegwąhndit lat goots'an iltsąįį ts'ą' Jesus t'ee neereheezhii gwats'ą' diineelyaa t'inchy'aa.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Ąįį haa it'ee Jesus dzaa nankat gwidinjii nąįį tr'agwaanduu gwats'an shroodiinyąą gooviłtsąįį, ts'ą' adan ts'ą' geedan haa datthak shroodiinyąą ginlii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa gooti' nilii. Izhik geh'an Jesus shizhehk'aa gwich'in ǫhłįį gavahnyąą ts'ą' goo'oozhii ahłįį kwaa t'inchy'aa.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 Vit'eegwijyąhchy'aa jyaa dahnyąą,
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 Jii chan jyaa nyąą,
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Jii tr'iinin shigii gooveegirinkhii nąįį dzaa nankat gwats'an geedaa ts'ą' goodaa ts'ą' gootthąį' haa gwanlii, Jesus, adan t'ee gook'it t'inchy'aa ts'ą' dzaa nankat gwidinjii dhidlit. Niindhat gwik'iighai' Ch'anky'aa Tr'aanduu an hahtsyaa, Tr'aanduu ąįįt'ee ch'ichį' ts'ą' k'eedeegwaadhat.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 ts'ą' jyąhts'ą' gwik'iighai' juu tr'agwaanduu goots'ą' k'eedeegwaadhat nąįį gwats'an tr'iinlii, ch'ichį' agąąnjat geh'an.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Ąįįts'ą' t'ee zheekat gwich'in nąįį Jesus goots'iheenjyaa geenjit dzaa gwats'ą' haazhii t'ii'in kwaa gwizhrįh gwigweech'in, gaa Abraham ts'an deedhaa nąįį ts'iheenjyaa ąįį geenjit dzaa gwats'ą' haazhii t'ii'in.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Dzaa nankat dinjii nąįį k'it yiłtsąįį ts'ą' nats'ahts'ą' datthak diik'it yiłtsąįį, gwinyąą, jyąhts'ą' gwik'iighai' gooveenjit łi'deegwidlii vit'injiraahchy'aa heelyaa ts'ą' neeshraahchy'aa chan heeghyaa gwizhit ndak khii giinkhih choh, ąįį nilii gwizhik Vit'eegwijyąhchy'aa eenjit tr'agwahaah'yaa, jyąhts'ą' gwik'iighai' chan dinjii nąįį atr'agwaanduu oo'an gwahaadlii geenjit t'iizhik.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ąįįts'ą' t'ee zhit juu juk tr'agwaanduu t'asho'ya' niindhan nąįį ts'iheenjyaa jyaa digihee'yaa kwaa geenjit adan t'ee tsinteetr'eelkaii ts'ą' khaiinjich'akhwadhat, dzaa nankat k'eekhwazhii dąį'
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.