Efésios 1
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NTLH
1 Shįį Paul t'ihchy'aa, Christ Jesus veenjit Tr'ihił'e' ihłii, Vit'eegwijyąhchy'aa jyaa doo'ya' shoonyąą geh'an. Ephesus kwaiik'it gwachoo gwizhit Vit'eegwijyąhchy'aa k'injiighit nąįį, nakhwats'ą' ch'adanoihtł'oo. Jesus Christ vaa ch'ihłak ǫhłįį ts'ą' nakhwadrii datthak haa vik'injuhkhit.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Vit'eegwijyąhchy'aa Gwiti' ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Christ haa ch'eegoonzhrįį ts'ą' tsinehdan nakhwantł'eegoo'aa.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Vit'eegwijyąhchy'aa ąįį Diik'eegwaadhat Jesus Christ Viti' ąįį vats'ą' mahsį' dohnyąą. Christ vaa ch'ihłak tr'iinlii geh'an zheekat gwats'an jidii nizįį datthak, Vit'eegwijyąhchy'aa, Ch'anky'aa Shroodiinyąą k'iighai' diits'an iłtsąįį.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Jii nan gweheelyaa gwehkįį dąį' Vit'eegwijyąhchy'aa vigii tr'iheelyaa geenjit gwitee tr'idiinąhchįį, Christ vaa ch'ihłak tr'iheelyaa, ts'ą' diitr'agwaanduu heekwaa ts'ą' shroodiinyąą tr'iheelyaa geenjit.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Vit'eegwijyąhchy'aa ch'adąį' hee Jesus Christ dee'ya' k'iighai' vigii tr'iheelyaa gwiłtsąįį, jii t'ee shoo haa gwik'it gooli' niindhan.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Vit'eegwijyąhchy'aa diits'ą' ch'eegoonzhrįį eenjit viyinjiihtr'ahoh'e'. Diits'ą' gwintł'oo ch'eegoonzhrįį tr'agwah'ya', Didinji' gwintł'oo eet'iindhan k'iighai' t'ee'ya'.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Christ vadaa k'iighai' diinoonkwat, diitr'agwaanduu oo'an gwahaadlii geenjit. Jyąhts'ą' t'ee Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegoonzhrii diits'ą' gwintsii gwagwahkįį ts'ą',
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Vit'eegwijyąhchy'aa łyaa diits'ą' nizįį. Vit'eegwijyąhchy'aa vigwizhi' gwanlii ts'ą' deegwii'in datthak gaandaii geh'an,
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Vit'eegwijyąhchy'aa deehee'yaa niindhan gwik'it t'iizhik, ąįį deehee'yaa dinjii ch'ihłak gaa gaandaii kwaa, ch'adąį' hee Christ k'iighai' t'iizhik diits'ą' gwizhrįh nigwiin'ąįį.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Nijin gwik'it goo'aii nagwaatth'at ji', zheekat ts'ą' jii nankat haa datthak Christ adah zhrįh gwats'ą' k'eedeegwahaadhat, ts'ą' kheihłak gwahahtsyaa.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Tr'ookit dąį' gwats'an Christ vaa ch'ihłak tr'iinlii, Vit'eegwijyąhchy'aa vigii tr'iheelyaa eenjit gwitee tr'idiiniinlii. Niighit dąį', jyaa diheenjyaa eenjit gwiłtsąįį, ąįįts'ą' jii datthak gwik'it t'iindhan geh'an gwik'it goodlit.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Diikhwan Jews tr'iinlii ts'ą' tr'ookit Christ vit'injarahchy'aa, ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegwąhndit geenjit viyinjirihoh'ee.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Nakhwan Jews nilii kwaa nąįį, zhit Jews nąįį k'it, nakhwant'ee nakhweenjit gwik'it t'igwiizhik. Gwandak Nizįį łi'didlii ąįįt'ee neenakhwahahshii. Christ vik'injuhkhit ts'ą' vaa ch'ihłak dhoodlit. Ąįį geh'an Vit'eegwijyąhchy'aa, deenyąą gwik'it Ch'anky'aa Shroodiinyąą nakhwantł'eiin'ąįį. Ch'anky'aa Shroodiinyąą t'ee Vit'eegwijyąhchy'aa vigii ǫhłįį eenjit nakhwagwaahkįį.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Ch'anky'aa Shroodiinyąą tr'ii'įį eenjit Vit'eegwijyąhchy'aa jidii diinantł'eegwehee'aa nyąą tr'ooheendal gaagwiindaii. Yeendaa ji' Vit'eegwijyąhchy'aa vigii tr'inlii geh'an Christ k'iighai' diineenjit neegwahookwat. Jii geenjit t'ee dinjii nąįį Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegwąhndit eh'an gwintsii giiyinjihił'ee.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Jii geh'an nijin Vit'eegwijyąhchy'aa vigii nąįį datthak eet'ohthan, ts'ą' K'eegwaadhat Jesus vik'injuhkhit nakhweegwihtth'ak dąį',
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 khadigihjii datthak nakhwanaldaii t'oonchy'aa, Vit'eegwijyąhchy'aa nakhweenjit mahsį' vaihnyąą.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Vit'eegwijyąhchy'aa, Diik'eegwaadhat Jesus Christ Viti' łyaa gwintsii veegoo'aii, Ch'anky'aa Shroodiinyąą nakhwantł'eegwehee'aa, ts'ą' gwandaa vaakhwandaii eenjit vigwizhi' khwa'yaa ts'ą' nakhwats'ą' gwagwahahkyaa geenjit, vats'a' khadigihihjyaa.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Jii deegwinyąą t'igwinyąą gaakhwandaii eenjit nakhweenjit khadigihjii. Vit'eegwijyąhchy'aa vigii hohłyaa geenjit nakhoozhrii ts'ą' jii jidii gwinzii nakhweenjit gwii'įį ąįįt'ee łyaa nakhwats'an hahtsyaa, jii łyaa gwintsii digii nąįį antł'eehih'aa nyąą ąįį deegwahtsii t'ahnyąą vaakhwandaii eenjit nakhweenjit khadigihjii.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Diikhwan vik'injiriighit deegwahtł'oo niint'aii vaakhwandaii geenjit nakhweenjit khadigihjii.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 Nijin Christ ineegwiłdaii dąį', ąįį t'aih t'ee t'aahchy'aa, Vit'eegwijyąhchy'aa zheekat Christ dishriits'ąįį niyąąhchįį.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Zheezhit jidii ch'anky'aa niint'aii nąįį datthak andaa gaa Christ k'eegwaadhat. Juu gwintsii veegoo'aii ts'ą' khaihkwaii nilii nąįį datthak gaa goovandaa Christ voozhri' daatł'oo, juk akwat yeendaa ji' gaa jyaa diheechy'aa.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Christ jidii datthak ts'ą' k'eegwahaadhat eenjit Vit'eegwijyąhchy'aa t'aih yantł'eiin'ąįį. Ąįįts'ą' tr'igiinkhii zheh gwik'injiighit nilii nąįį datthak gwakhaihkwaii yiłtsąįį.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Tr'igiinkhii zheh t'ee Christ vatthąį' k'it t'inchy'aa, ąįį gwik'it diikhwan t'ee diikhaihkwaii nilii ts'ą' vigii tr'iinlii. Tr'igiinkhii zheh, Christ vat'aii haa goo'aii, Christ t'ee jidii datthak akwat nijin datthak gwinzii gwiłtsąįį.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.