Apocalipse 10
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs ARA
1 Zheekat gwich'in niint'aii, zheezhit gwats'an k'iidąą ahaa nał'in. Zheek'ǫh vanooljik k'it t'inchy'aa ts'ą' viki' eelin chan shreevyaa nakhwat'aii; vinin drin oozhrii k'it adrii, ts'ą' vatth'an kwaii chan ts'iivii neekwaii k'iidak kǫ' daak'a' k'it t'inchy'aa.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Dantł'ee dęhtły'aa nakhwadǫǫ tsal ootą'. Shriits'ąįį dakwai' chųų choh kat deelyuu ts'ą' tł'ohts'ąįį dakwai' chan nankat deelyuu.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 ts'ą' lion hahchik k'it t'inyąą ts'ą' gwint'aii khaginkhee. Khaginkhee tł'ęę, nahtan seven łąą yidii khoołtin, gwizhit gwideezhuh dihtth'ak.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Khaginkhee gwagwahkhan gwidihihtł'oo gaa chan zheezhit gwats'an gwideezhuh jyaa dinyąą gwiihtth'ak, “Nahtan seven nąįį deeginyąą nagwąą'įį, gwadoiintł'oo shrǫ'!” gwinyąą.
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Ąįįtł'ęę zhit zheekat gwich'in, chųų choh ts'ą' nankat haa nadhat shriits'ąįį danli' oodak zheekat gwats'ą' niłjik nał'in,
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa voozhri' zhit deehee'yaa nyąą ąįį gwik'it t'ihee'yaa nyąą, Vit'eegwijyąhchy'aa juu khit ts'ą' khit geenjit gwandaii, juu zheezhit, nan kat datthak ts'ą' chųų zhit kwaii datthak gwiłtsąįį. “Chan duuyeh nagwarool'in!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Gaa nijin zheekat gwich'in seventh nilii da-trumpet zhiinzhol ąįįtł'ęę t'ee Vit'eegwijyąhchy'aa deehee'yaa nagwah'įį gwik'it t'ihee'yaa, jidii gwik'injiighit nąįį ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa Eenjit Ginkhii nąįį daihnyą' ąįįt'ee gwik'it t'ihee'yaa.” zheekat gwich'in nyąą.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Tł'ęę zhit gwideezhuh dihtth'ak chy'aa chan hee zheezhit gwats'an shats'ą' khaginkhee ts'ą' jyaa nyąą, “Zhit zheekat gwich'in chųų choh ts'ą' nankat haa nadhat vats'a' hinkhaii ts'ą' vantł'ee dęhtły'aa nakhwadǫǫ oiinjii.” Shahnyąą.
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Zheekat gwich'in vats'a' hoiizhii ts'ą' ąįį dęhtły'aa nakhwadǫǫ tsal shantł'eiin'ąįį vaihnyąą. T'ashahnyąą, “Oiinjii ts'ą' in'aa; nazhrak zhit tr'aakaii nahaadhal t'inchy'aa, gaa niighit ąįį ch'ineendzit soongąįį k'it gwinzii vagwahaandaii t'inchy'aa,” nyąą.
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Dęhtły'aa nakhwadǫǫ vanli' ts'an oodhiijik ts'ą' ii'al, ts'ą' łyaa ch'ineendzit soongąįį k'it gwinzii vagwaandaii gaa hooltłee ąįįtł'ęę shavat zhit khiits'at naanaii.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Ąįįtł'ęę chan t'asharahnyąą; “Chan hee nahkat gwich'in, dinjii nihłehjuk t'iichy'aa, dinjii nihłehjuk ginjik giginkhii, ts'ą' K'eegwaadhat choo nąįį gooveenjit (Jii deegweheenjyaa gwinyąą) Vit'eegwijyąhchy'aa vagwandak eeginkhii.” sharahnyąą.
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.