2 Tessalonicenses 1

Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jii t'ee Paul, Silas, ts'ą' Timothy nąįį haa Thessalonica kwaiik'it gwachoo gwizhit juu tr'igiinkhii zheh gwizhit gwik'injiighit nąįį, juu Vit'eegwijyąhchy'aa Diiti' ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Christ ts'an nilii nąįį nakhwats'ą' ch'adaraantł'oo.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Vit'eegwijyąhchy'aa Diiti' ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Christ haa, tsinehdan ts'ą' ch'eegoonzhrįį nakhwats'an gohtsyaa.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Shijyaa nąįį, nakhweh'an gweedhaa datthak Vit'eegwijyąhchy'aa mahsį' varahaanjyaa gwizhrįh, jyaa digwin'in ts'ąįį gwinzii, K'eegwaadhat Jesus Christ gwintł'oo k'injuhkhit ǫhłįį geh'an, ts'ą' ch'eet'igwiniindhan nihłeenjit akhwa'įį ąįį chan nitsii ilii.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Jyąhts'ą' geh'an nijin datthak Vit'eegwijyąhchy'aa vigii nąįį nakhwashoo tr'ahłįį haa goovaagwaraandak, dinjii nąįį gwik'injuhkhit geh'an deegwahtł'oo khaiinjich'anakhwagahkhit googaa nihk'it khadhoochį' kwaa haa Jesus k'injuhkhit.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Vit'eegwijyąhchy'aa juu iizųų akwat nizįį haa nihłihk'it oohaahkat, ts'ą' nats'ahts'ą' dinjii ginlii k'iighai' Vit'eegwijyąhchy'aa Veegwinii'ee gwagwahah'yaa, Vit'eegwijyąhchy'aa k'injuhkhit geh'an khaiinjich'anakhwagahthat t'oonchy'aa.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Vit'eegwijyąhchy'aa khit gwinzii t'ii'in t'inchy'aa ąįį geh'an juu khaiinjich'inakhwagahthat nąįį khaiinjich'ahahthat t'inchy'aa.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 ts'ą' dinjii nąįį khaiinjich'akhwaghit nakhwagahtsii ąįį jyaa digii'in kwaa goohahtsyaa ts'ą' diikhwan chan khaiinjich'idiigahkhit kwaa goohahtsyaa. Jii nijin K'eegwaadhat Jesus zheekat gwats'an dizheekat gwich'in nąįį haa kǫ' ak'an k'it t'aih jiintsii haa vigweelkįį ji' jyaa digweheenjyaa.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Juu Vit'eegwijyąhchy'aa haashoondaii niindhan kwaa nąįį, ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Vagwandak Nizįį k'eegwahthat kwaa nąįį kǫ' haa agwahąhshii t'inchy'aa.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 K'eegwaadhat Jesus ndaagwąą'ąį' kwaa gwats'ą' googwantrii haa khaiinjich'agoohahthaa ts'ą' K'eegwaadhat vich'eegwąhndit vat'aii jiintsii duuyeh gwagwaah'in t'oonchy'aa.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Nijin K'eegwaadhat Jesus neeneezhii ji' juu gwik'injiighit nąįį datthak giihaah'aa gooveenjit dee'ya' ąįį geenjit, ts'ą' juu yik'injiighit nąįį łyaa gooveechii t'igwiizhit haa shoo giheelyaa. Nakhwan chan gwitee hooky'aa, deenakhwarahnyąą gwik'injiighit geh'an.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Jii gineegwaandaii geh'an khit nakhweenjit kharigidiinjii, t'oonchy'aa, nijin Jesus nineezhii ji' Vit'eegwijyąhchy'aa dinjii vatr'agwaanduu kwaa oolį' nakhwaa haanjyaa geenjit, ts'ą' khit nakhwagwik'injigwiighit zhit gwinzii zhrįh t'akhwa'ya' hǫǫhkhyaa geenjit.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Jii geenjit kharigidiinjii, K'eegwaadhat Jesus nakhweenjit deezhik geh'an dinjii nąįį deegiihah'aa, ts'ą' nakhwan chan deenakhwahah'aa, ts'ą' Diivit'eegwijyąhchy'aa ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Christ haa gooch'eegoonzhrii zhit diigoohahky'aa geenjit kharigidiinjii.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.