2 Tessalonicenses 1

Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jii t'ee Paul, Silas, ts'ą' Timothy nąįį haa Thessalonica kwaiik'it gwachoo gwizhit juu tr'igiinkhii zheh gwizhit gwik'injiighit nąįį, juu Vit'eegwijyąhchy'aa Diiti' ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Christ ts'an nilii nąįį nakhwats'ą' ch'adaraantł'oo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Vit'eegwijyąhchy'aa Diiti' ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Christ haa, tsinehdan ts'ą' ch'eegoonzhrįį nakhwats'an gohtsyaa.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Shijyaa nąįį, nakhweh'an gweedhaa datthak Vit'eegwijyąhchy'aa mahsį' varahaanjyaa gwizhrįh, jyaa digwin'in ts'ąįį gwinzii, K'eegwaadhat Jesus Christ gwintł'oo k'injuhkhit ǫhłįį geh'an, ts'ą' ch'eet'igwiniindhan nihłeenjit akhwa'įį ąįį chan nitsii ilii.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Jyąhts'ą' geh'an nijin datthak Vit'eegwijyąhchy'aa vigii nąįį nakhwashoo tr'ahłįį haa goovaagwaraandak, dinjii nąįį gwik'injuhkhit geh'an deegwahtł'oo khaiinjich'anakhwagahkhit googaa nihk'it khadhoochį' kwaa haa Jesus k'injuhkhit.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Vit'eegwijyąhchy'aa juu iizųų akwat nizįį haa nihłihk'it oohaahkat, ts'ą' nats'ahts'ą' dinjii ginlii k'iighai' Vit'eegwijyąhchy'aa Veegwinii'ee gwagwahah'yaa, Vit'eegwijyąhchy'aa k'injuhkhit geh'an khaiinjich'anakhwagahthat t'oonchy'aa.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Vit'eegwijyąhchy'aa khit gwinzii t'ii'in t'inchy'aa ąįį geh'an juu khaiinjich'inakhwagahthat nąįį khaiinjich'ahahthat t'inchy'aa.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 ts'ą' dinjii nąįį khaiinjich'akhwaghit nakhwagahtsii ąįį jyaa digii'in kwaa goohahtsyaa ts'ą' diikhwan chan khaiinjich'idiigahkhit kwaa goohahtsyaa. Jii nijin K'eegwaadhat Jesus zheekat gwats'an dizheekat gwich'in nąįį haa kǫ' ak'an k'it t'aih jiintsii haa vigweelkįį ji' jyaa digweheenjyaa.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Juu Vit'eegwijyąhchy'aa haashoondaii niindhan kwaa nąįį, ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Vagwandak Nizįį k'eegwahthat kwaa nąįį kǫ' haa agwahąhshii t'inchy'aa.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 K'eegwaadhat Jesus ndaagwąą'ąį' kwaa gwats'ą' googwantrii haa khaiinjich'agoohahthaa ts'ą' K'eegwaadhat vich'eegwąhndit vat'aii jiintsii duuyeh gwagwaah'in t'oonchy'aa.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Nijin K'eegwaadhat Jesus neeneezhii ji' juu gwik'injiighit nąįį datthak giihaah'aa gooveenjit dee'ya' ąįį geenjit, ts'ą' juu yik'injiighit nąįį łyaa gooveechii t'igwiizhit haa shoo giheelyaa. Nakhwan chan gwitee hooky'aa, deenakhwarahnyąą gwik'injiighit geh'an.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Jii gineegwaandaii geh'an khit nakhweenjit kharigidiinjii, t'oonchy'aa, nijin Jesus nineezhii ji' Vit'eegwijyąhchy'aa dinjii vatr'agwaanduu kwaa oolį' nakhwaa haanjyaa geenjit, ts'ą' khit nakhwagwik'injigwiighit zhit gwinzii zhrįh t'akhwa'ya' hǫǫhkhyaa geenjit.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Jii geenjit kharigidiinjii, K'eegwaadhat Jesus nakhweenjit deezhik geh'an dinjii nąįį deegiihah'aa, ts'ą' nakhwan chan deenakhwahah'aa, ts'ą' Diivit'eegwijyąhchy'aa ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Christ haa gooch'eegoonzhrii zhit diigoohahky'aa geenjit kharigidiinjii.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.