2 Timóteo 4
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs ARC
1 Vit'eegwijyąhchy'aa ts'ą' Christ Jesus haa goovandah jyaa danaihnyąą t'ihnyąą. Ąįįt'ee ye'eendaa Ch'aroahkat Drin ji' jii nankat gwandaii akwat niindhat nąįį giits'ą' niheedaa ts'ą' goohahkat. Nijin k'iidąą neezhįį dąį' K'eegwaadhat Veegwinii'ee gwik'it gweheelyaa naihnyąą.
1 Conjuro- te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu Reino,
2 Ąįį geh'an naagwik'it goo'aii kwaa ji' gaa, nihk'it khit ts'ą' Viginjik eegwandak, dinjii gwiizųų t'ii'in dąį' jyaa dihee'yaa kwaa geenjit vats'a' ginkhii, ts'ą' dinjii gwiizųų vigwitr'it gwanlii dąį' akǫǫ davaiinyąą ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa nats'ahts'ą' gwagoondaii goovoonyąą gwik'it khai'gwidlii geegoovąąhtan.
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina.
3 Izhit gwanaa ji' dinjii nąįį Vit'eegwijyąhchy'aa Viginjik łi'didlii goohaahky'aa kwaa gweheelyaa ts'ą' oots'it haa geech'ǫąąhtan lęįį nąįį tee giheedaa ts'ą' jidii shoo haa gwarootth'ak giindhan gwizhrįh gwigweheetth'ak geenjit t'igii'in.
3 Porque virá tempo em que não sofrerão a sã doutrina; mas, tendo comichão nos ouvidos, amontoarão para si doutores conforme as suas próprias concupiscências;
4 Vit'eegwijyąhchy'aa Viginjik łi'didlii ąįį gwarohk'i' giheenghyaa kwaa ts'ą' zhyaa k'ii'an gwandak gahtsii łi'didlii nilii kwaa ąįį k'injigiheeghit.
4 e desviarão os ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Gaa nan ąįį nihk'it gwinzii niyinji' k'ąąhtii ts'ą' khaiinjich'anadhat dąį' gaa zhyaa gwąąh'in, dinjii nąįį Gwandak Nizįį haa gwik'iinjyahjii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa deenoo'ya' noonyąą datthak akhagoiinyą' shrǫ'.
5 Mas tu sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Shįį ąįį it'ee niighit kwaa Vit'eegwijyąhchy'aa antł'eesharahahchyaa eenjit nigwiindhat, niighit kwaa shagahahkhwaa niizhii.
6 Porque eu já estou sendo oferecido por aspersão de sacrifício, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Vit'eegwijyąhchy'aa veenjit gwinzii gwint'aii tr'agwał'ya' ts'ą' gęhdaa tr'iijik ts'ą' Gwandak Nizįį eech'oaałtan akhagoihnyąą kwaa.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Juk it'ee Vit'eegwijyąhchy'aa vaa gwinzii nihthat jidii gaayiidhałtsąįį kwaii sheenjit zheekat dhidlii, ts'ą' ąįįt'ee Diik'eegwaadhat, łi'didlii nilii zhat Ch'aroahkat Drin ji' shintł'eeyeheelyaa. Shįį zhrįh nakwaa, gaa juu ch'eet'igwiniindhan haa Jesus k'ineeheedik łyaa nool'ya' yuunyąą nąįį chan t'aihnyąą.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Khan shats'ą' hinkhaa gwik'eegwiindaii.
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Ąįį dinjii Demas jii nankat gwagwadal eenjit gwizhrįh ninjich'adhat ts'ą' akhashoonyąą, Thessalonica kwaiik'it gwachoo gwats'ą' haazhii. Dinjii Crescens chan Galatia nahkat gwats'ą' haazhii. Titus chan Dalmatia nahkat gwats'ą' haazhii.
10 Porque Demas me desamparou, amando o presente século, e foi para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Luke zhrįh shaa dhidii. Mark noiinjii ts'ą' shats'ą' adahaa neehanchįį, shigwitr'it shaa t'agwahah'yaa eenjit.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Dinjii Tychicus chan Ephesus kwaiik'it gwachoo gwats'ą' hooł'e'.
12 Também enviei Tíquico a Éfeso.
13 Oo'ee hinkhaii ji' Troas kwaiik'it gwachoo gwizhit, dinjii Carpus vaa shi'ik naałtsuu chy'aa oo'ee hąhtsųų. Shidęhtły'aa kwaii chan oo'ee hinlii, ąįįts'ą' ch'adhah nakhwadǫǫ kat ch'adanakhwatł'oo kwaii łyaa anoondee shrǫ'.
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Dinjii Alexander, ch'iitsii ąhtsii nilii chy'aa łyaa shats'ą' gwiizųų tr'agwah'ya' t'inchy'aa. Deezhik geenjit K'eegwaadhat yineegooheekwat t'inchy'aa.
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
15 Alexander geech'arǫąąhtan datthak gwits'į' t'inchy'aa geh'an vits'į' adak'ąąntii.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Tr'ookit Ch'aroahkat Zheh nihdeesharąąhchįį dąį' ch'ihłak gaa shats'ąįį nadhat kwaa ts'ą' shits'iinyą' kwaa. Datthak shits'į' t'oohłii neegahoojil. Jyaa digiizhik googaa datthak Vit'eegwijyąhchy'aa gooveenjit oo'an gwahoolyaa nihthan.
16 Ninguém me assistiu na minha primeira defesa; antes, todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
17 Gaa K'eegwaadhat shaa nilii ts'ą' t'aih shats'an iłtsąįį, Israel gwich'in nilii kwaa nąįį Vit'eegwijyąhchy'aa Viginjik eegoovaagwaldak ts'ą' juu nąįį datthak gwik'injigeheeghit ji' eenjit. Ąįįts'ą' t'ee K'eegwaadhat sharahaahkhwaa kwaa gwits'į' Lion yik gwats'an gideeshahchįį k'it t'oonchy'aa.
17 Mas o Senhor assistiu-me e fortaleceu-me, para que, por mim, fosse cumprida a pregação e todos os gentios a ouvissem; e fiquei livre da boca do leão.
18 Shats'ą' gwiizųų tr'agwahaah'ya' gwits'į' shik'eehąąhtyaa ąįį zheezhit gwizhit Veegwinii'ee goo'aii nihdeeshahahchyaa. Vats'a' ch'eegwąhndit gooli', khit ts'ą' khit geenjit! Amen!!
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e guardar-me-á para o seu Reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém!
19 Aquila ts'ą' va'at Priscilla, chan ts'ą' dinjii Onesiphorus vizheh k'ąą nąįį gooniinjich'ałthat jyaa sheenjit goovaiinyąą.
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Dinjii Erastus ąįį Corinth kwaiik'it gwachoo dhidii, ąįįts'ą' dinjii Trophimus chan iłts'ik, ts'ą' Miletus kwaiik'it akhoihnyąą.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Khaii gwehkįį dząą k'eehindik gwik'eegwiindaii.
21 Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Pudente, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
22 K'eegwaadhat naa oolį', ąįįts'ą' chan vich'eegoonzhrii naa oolį'.
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.