Romanos 4

Buki Kimaasabaina (GVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tauna manakaeda? Eberamo bogina tadovatusi go, kaga tababane, kina tubuda sakava ana dadava goi? Geya, ae?
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 Kada go ina guinuwa pasidi Yaubada ivayoko kina kiboobosina, e itoboine tomota matadi goi igágasa. Go geya ina guinuwa pasidi Yaubada ivayoko kina kiboobosina geya, go sem ina numisa pasina. Tauna geya itoboineyeta Yaubada matana goi igágasa.
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 Manakaeda tayagoi moe moitamo? Gínina Kimaasabaina nakae idige, kana,
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 E guna masi ana kaba gita aguinuwe bei koyagoi. Avatau neta ipaisewa, ana maisa moe geya kada tokaiguyau ina kanuwóiya goi geya, go sem topaisewayana ana takona.
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 Go Yaubada ina sinapu ituli. Tauyana itoboine ana tokaoliliwoyao ivayokoidi kidi kiboobosidi. Tuwo avatauwa neta geya sipaiseweta, go sem ame Yaubadayana yaina sinumisamo, e idi numisayana igite, ikamoitamoe bego amo tauyadi nuwona ana tokibobwatayao. Moeko goi idi paisewa pasina geya, go sem idi numisa pasina ivayokoidi kidi kiboobosidi ina kanasíuna manuna. Tauna ina vayokwanayana moe anuwóiya.
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Moe nakae Devida ina bóbwara tomota adi dedevina manuna neta geya kada idi guinuwa pasidi geya, go sem idi numisa pasina kidi kiboobosidi Yaubada matana goi. Tauyana kana,
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 ‘Avatauwa neta idi kapipilova Yaubada inuwotaoidi
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 Avatauwa neta idi goyo Yauwe geya ikatuyaividita,
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 E tuwo manakae? Amo dedevinayana Devida idigedige moe kita sakavaida kuuponidi|lemma="Sakava ana kúpwana" adetava manuda, gea kidi sakavaidi geya adi kupwanamo nakae manudi? Madabokiida ae? Ame bogina adige Eberamo manuna kagu,
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 E tuwo Eberamo nakonakae tutayana ina numisa Yaubada ikamoitamoe? Bogina sakavaina ikupo, gea nava geya ikupoeta? Geya kada sakavaina bogina ikupo geya, go sem sakavainayana nava geya ikupoeta
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 namliyeta baige kina Yaubada ilatuwoko aba kinana tayamo iguinuwe. Aba kinanayana moe sakava ana kúpwana. Moe aba kamoitamo bego tauyana kiboobosina Yaubada matana goi. Go Eberamoyana mana numisa tutayana sakavaina nava boi geya ana kupwanamo. Nakae Yaubada iguinuwe bei avatauwa neta sakavaidi geya adi kupwanamo go, sinumisamo, e tauyadi liliudi tubudi moe Eberamo. Moeko goi idi numisayana Yaubada igite, ikamoitamoe, e tauyadi nuwona ana tokibobwatayao.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Aiyuwoina Yaubada nakae iguinuwe bei Eberamoyana moe kidi sakavaidi kuuponidi tubudi nakae. Tauyadi moitamo sakavaidi bogina sikupoidi go, tuwaina tubudi Eberamoyana ina numisa kiyaena sivaekuli. Ina numisayana tagite tauyana yawoina goi tutayana sakavaina nava geya ana kupwanamo.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Guna nuwonúwana alumavivisi. Yaubada boi ikatótula Eberamo mana bodao yaidi goi bei poyapoya ana madabokiina ivinidi adi kaba lovina. Ago geya kada ina Katukeda|lemma="Yaubada ina Katukeda" ana guinuwa pasina ikatótula geya, go sem unana Eberamo ina numisa pasina tauyana kiboobosina Yaubada matana goi.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Neta atotulayana ina sowóduwo kidi Atukedayana adi toguinuwa sibabane, e numisa bogina geya basabasainamo be nakae atotulayana dogoi besobeso.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Manakaeda tayagoi moe moitamo? Yaubada ina Katukeda ana kapipilova pasina ina egamogamogu isowóduwo. Go neta Atukedayana geya, e apipilova geya.
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Yaubada ina katótula Eberamo ivini moe ina numisa pasina unana ame: Bego atotulayana moe Yaubada ina kanuwóiya kaka goi, e bei ina katotulayana kita Eberamo ina bodao liliuda moitamo tababane. Geya kada kidi Atukedayana ana toguinuwa aditava geya, go sem avatauwa neta idi numisa Eberamo ina numisa nakae, tauyana madabokiida tubuda nakae.
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 Moe nakae boi Gínina Kimaasabaina idige, kana,
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 Ana kaigigita atotulayana geya itoboineyeta isowóduwo o tadigo kada, ‘Eberamo itoboine nukotona itopa’ go, tuwo tauyana mana lotuta inumisa nakona moitamo nava tauyana bei boda badabadaidi tubudi nakae Gínina Kimaasabaina bogina idige, kana,
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 Geya tayamo tuta Eberamo ina numisa ineneta. Tauyana ana tala giyakainava 100 bogina, e bogina iyagoi wowona kaamasina be nakae Sera kaagalina.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 E Yaubada ina katótula manuna geya inanayuwoita; nakae ina numisa geya ikalaveyeta. Go sem ina numisayana imatuwo unana Yaubada aba taimámina ikinane
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 be nakae iyagoi bego kaga Yaubada bogina ikaatotule, nakae itoboine iguinuwe.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Moe pasina tauna kina Yaubada Eberamo ina numisayana igite, ikamoitamoe bego kina Eberamoyana moe Yaubada nuwona ana tokibóbwata.
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 E amo gininayana kana, ‘Ina numisayana ikamoitamoe’ go, moe geya kada Eberamo anetava manuna geya,
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 go sem kita nakae manuda! Bei ida numisa ikamoitamoe, e kita nakae kiboobosida Tauyana matana goi, kita tauyada tanumisa bego ida Tomoya Yeisu tokámasa yaidi bogina ikaitáoe.
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 Yeisuyana boi siyoisi ida kapipilova pasidi sikaumate go, kita manuda Yaubada ikaitáoe bego ivayokoida kita nuwona ana tokibobwatayao.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.