Jonas 3

Buki Kimaasabaina (GVS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E sivayuwoina Yauwe ina livala ina Iyona yaina
1 Pela segunda vez veio a palavra do Senhor a Jonas, dizendo:
2 idigo kana,
2 Levanta-te, e vai à grande cidade de Nínive, e lhe proclama a mensagem que eu te ordeno.
3 E tuwo moitamo Iyonayana itáoya mainao ina Ninivei nakae Yauwe idige. ¡Niniveiyana asa gagaina nakae ana papaeva maliyalina aito nakae neta taaketoiya!
3 Levantou-se, pois, Jonas, e foi a Nínive, segundo a palavra do Senhor. Ora, Nínive era uma grande cidade, de três dias de jornada.
4 E Iyona ina Ninivei goi isiu ina maliyalina tayamo goi iiketoiya go, iiliwola da Ninivei yaidi idigo kana,
4 E começou Jonas a entrar pela cidade, fazendo a jornada dum dia, e clamava, dizendo: Ainda quarenta dias, e Nínive será subvertida.
5 E tuwo livalayana da Ninivei sinove, Yaubada sinumise. Tuwo toinidi silovina kadi,
5 E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior deles até o menor.
6 E tutayana livalayana da Ninivei adi tolovina inove, e kebana esaaesaina goi itáoya, isou ina tanigo dedevina inisi go, kwama salisalina ilosi, e silekauna goi itusobu. Moe nakae aba kinana bego bogina itugavila.
6 A notícia chegou também ao rei de Nínive; e ele se levantou do seu trono e, despindo-se do seu manto e cobrindo-se de saco, sentou-se sobre cinzas.
7 Da Ninivei idi lovina ivinidi idigo kana,
7 E fez uma proclamação, e a publicou em Nínive, por decreto do rei e dos seus nobres, dizendo: Não provem coisa alguma nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas; não comam, nem bebam água;
8 go sem liliuda kwama salisalidi talosîdi be areko salisalidi takabídi yoguyogu toludi tavatûmdi. E liliuda takawanoi makimâki Yaubada yaina. Ida sinapu goyogoyoidi manudi be nimada ana gasisi manuna tatugavila.
8 mas sejam cobertos de saco, tanto os homens como os animais, e clamem fortemente a Deus; e convertam-se, cada um do seu mau caminho, e da violência que há nas suas mãos.
9 Seki, geya tayagoiyeta, nakona Tauyana nukotona igoyo bei itavívila, tauna ina egamogamogu gagaina itugavile, e bei geya tavailaita.’
9 Quem sabe se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
10 E idi guinuwayadi Yaubada igitedi bego idi sinapu goyogoyoidi goi bogina situgavila, tuwo itavívila, e boi vailai idigedige bego iivinidi geya iguinuweyeta geya.
10 Viu Deus o que fizeram, como se converteram do seu mau caminho, e Deus se arrependeu do mal que tinha dito lhes faria, e não o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.