Gênesis 7

Buki Kimaasabaina (GVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 E Yauwe idigo kana,
1 E o SENHOR disse a Noé: Vem tu e toda a tua casa para dentro da arca; pois a ti eu vi como justo diante de mim nesta geração.
2 Yoguyogu taagonaidi ituli ituli tamo tamo bolamo ainima aiyuwo be bovavina ainima aiyuwo dedeogayana goi kudodōidi. Yoguyogu vaatabudi ituli ituli tamo tamo bolamo tayamo be bovavina tayamo dedeogayana goi kudodōidi.
2 De todo animal limpo tomarás para ti de sete em sete, o macho e sua fêmea, e dos animais que não são limpos de dois em dois, o macho e sua fêmea.
3 Mánuwo tamo tamo nakae, yaidi goi bolamo ainima aiyuwo bovavina ainima aiyuwo kukabīdi kudodōidi bei poyapoya goi kuyavedi, e bei poyapoyayana ana madabokina goi sisusailamna.
3 Das aves do céu também de sete em sete, o macho e sua fêmea, para manter viva a semente sobre a face de toda a terra.
4 Moe nakae kuguinūwe unana maliyalina ainima aiyuwo mlidi kúwana bei aetune isou iwo maliyalina poti be nakae sabamgo poti. Kaga liliuna ma yawoidi poyapoya goi boi aoodugudi bei asamatedi. Tauna yoguyogu be mánuwo kudodōidi.’
4 Pois em mais sete dias, eu farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e toda substância viva que eu fiz, destruirei da face da terra.
5 Tuwo kaga liliuna Yauwe iidigedi Nowa iguinuwedi.
5 E Noé fez de acordo com tudo o que o SENHOR lhe ordenou.
6 E kina go Nowayana ana tala bogina 600 tutayana mluwa isowóduwo be poyapoya ilatao.
6 E Noé tinha seiscentos anos de idade quando o dilúvio de águas veio sobre a terra.
7 Tuwo moitamo kidi Nowa ma natunao be monena be nakae natunao monediyao taiyao dedeogayana goi sisowoya mluwa pasina.
7 E entrou na arca Noé, e seus filhos, e sua mulher, e as mulheres de seus filhos com ele, por causa das águas do dilúvio.
8 Yoguyogu tamo tamo ituli ituli, taagonaidi be vaatabudi, mánuwo tamo tamo ituli ituli be nakae kaga liliuna poyapoya goi sidaladala tamo tamo ituli ituli,
8 Dos animais limpos, e dos animais que não são limpos, e das aves, e de toda coisa que rasteja sobre a terra,
9 aiyuwo aiyuwo, bolamo be bovavina, sima dedeoga goi sisiu sima Nowa yaina nakae Yaubada ilovina. Yoguyogu sina dedeoga goi sisowoya|src="CO00622B.TIF" size="col" ref="7:7-9"
9 entraram de dois em dois até Noé na arca, o macho e a fêmea, conforme Deus ordenara a Noé.
10 Tuwo maliyalina ainima aiyuwo bogina sikavava, e mluwa ima.
10 E aconteceu que, depois dos sete dias, as águas do dilúvio estavam sobre a terra.
11 E Nowa ana tala 600 goi be tukówana aiyuwoina be maliyalina 17 goi moe isowóduwo. Amo maliyalinayana goi doelu liliudi iuwoosidi bwae gagaina poyapoya sinaena goi sikaubobóbwala be nakae yábana ikatupáeva,
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, no mesmo dia todas as fontes do grande abismo foram rompidas, e as janelas do céu foram abertas.
12 e lótuwo isou ima poyapoya goi maliyalina 40 be nakae sabamgo 40.
12 E a chuva esteve sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 Amo maliyalinayana goi Nowa mana bodao dedeoga gagaina goi sisowoya. Moe tauyana ma monena natunao Semi, Em be Diyepeta be monediyao adi taito taiyao.
13 Nesse mesmo dia entraram na arca Noé, e Sem, e Cam, e Jafé, os filhos de Noé, e a mulher de Noé, e com eles as três mulheres de seus filhos.
14 Woiwoi tamo tamo, yoguyogu tamo tamo, kaga liliuna poyapoya goi sidaladala, mánuwo tamo tamo be nakae manumánuwo tamo tamo nakae taiyao sisowoya.
14 Eles, e todo animal segundo a sua espécie, e todo o gado segundo a sua espécie, e toda coisa que rasteja sobre a terra segundo a sua espécie, e toda ave segundo a sua espécie, pássaro de toda espécie.
15 Kaga liliuna neta maa yawoidi, e aiyuwo aiyuwo sima dedeogayana goi sisowoya sima Nowa yaina.
15 E entraram para Noé na arca, de dois em dois de toda a carne em que há o sopro de vida.
16 Tosowoyayadi moe bolamo be bovavina nakae Yaubada bogina Nowa ilovinae. E sisowoya ikavava, dedeogayana ana totom Yauwe ikatunibode.
16 E aqueles que entraram, entraram macho e fêmea de toda a carne, conforme Deus lhe ordenara, e o SENHOR o fechou dentro.
17 E mluwa idaudau maliyalina 40, e bwae ituko gagaina, ikaniku nakae dedeogayana iluwoi.
17 E o dilúvio esteve quarenta dias sobre a terra; e as águas aumentaram, e levantaram a arca, e ela foi elevada sobre a terra.
18 Bwae ivakaigaga nakae poyapoya ana madabokina ilatao go, dedeogayana bwae yatana goi idoidoiye.
18 E as águas prevaleceram, e foram aumentadas grandemente sobre a terra; e a arca andava sobre a face das águas.
19 Tuwaina bwaeyana itukotuko ana kadókana koya gagaidi liliudi poyapoya ana madabokina goi nakae ilataoidi.
19 E as águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os montes altos, que estavam debaixo de todo o céu, foram cobertos.
20 Bwaeyana ituko ina nakae ana tukotuko moe ovavasi koyayadi ilataoidi.
20 Quinze côvados acima as águas prevaleceram; e os montes foram cobertos.
21 Tuwo kaga liliuna maa yawoidi poyapoya goi sikamasa kówasa. Mánuwo, yoguyogu, woiwoi, manumánuwo be tomota liliudi nakae sikámasa.
21 E morreu toda a carne que se movia sobre a terra, tanto as aves, quanto o gado e os animais, e toda coisa rastejante que rasteja sobre a terra, e todo homem.
22 Kaga liliuuna poyapoya goi sikaaiyaka maa yawoidi, e sikámasa. Tomota sisalili sikámasa mluwa pasina|src="C010psgr.tif" size="col" ref="7:21-22"
22 Todos aqueles em cujas narinas estava o sopro de vida, e tudo que estava na terra seca morreu.
23 Tauna nakae kaga liliuna maa yawoidi poyapoya goi kina Yauwe isamatedi. Madabokidi, tomota, yoguyogu, kaga liliuna sidaladala be mánuwo isamatedi. Geya kada tayaamo ikesa geya, go sem Nowa mana bodao aditava dedeoga goi sikaaiyaka.
23 E foi destruída toda substância viva que estava sobre a face da terra, tanto o homem, quanto o gado, e as coisas rastejantes e as aves do céu; e eles foram destruídos da terra; e somente Noé permaneceu vivo, e aqueles que estavam com ele na arca.
24 E bwae poyapoya iilatao maliyalina ana badabada 150.
24 E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinquenta dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.