Gênesis 4

Buki Kimaasabaina (GVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E kina go Adama monena Ivi taiyao simasisi, ikéuwama go, niga ivenátuna, natuna koroto. Tuwo idigo kana,
1 Adão teve relações com Eva, a sua mulher. Ela ficou grávida e deu à luz Caim. Então ela disse: — Adquiri um varão com o auxílio do
2 Niga aiyuwoina ivenátuna, natuna koroto moe Keni siyana yoina Ebeli. Sikaiyaka, gogómana sibíbina gagaidi. E kina go Ebeliyana yoguyogu sipi ana tomatakavata go, kina Keniyana tobágula.
2 Depois, deu à luz Abel, irmão de Caim. Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi agricultor.
3 E niga go dibayoya ana tuta goi Keni ina dibayoya keuwoina maniyedi ikabidi ina vininabeso go, imedi Yauwe yaina ikasaledi.
3 Aconteceu que, ao fim de um certo tempo, Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor .
4 E kina go Ebeliyana nakae ina vininabeso moe sipi bonatudiyao botomoya be saabalidi, e ikaumatedi. Ikavava, imedi Yauwe yaina ikasaledi. Yauwe igitedi, e Ebeli be ina vininabesoyadi iuyaonedi
4 Abel, por sua vez, trouxe das primícias do seu rebanho e da gordura deste. O Senhor se agradou de Abel e de sua oferta,
5 go, Keniyana be ina vininabesoyadi geya iuyaonedita. Tuwo Keni gamona igoyo toina, e kubuna ipulu.
5 mas de Caim e de sua oferta não se agradou. Caim ficou muito irritado e fechou a cara.
6 E Yauwe idigo kana,
6 Então o Senhor lhe disse: — Por que você anda irritado? E por que essa cara fechada?
7 ¿Neta im guinuwa dedevina, bei mam uyáwana ae? Go neta im guinuwa geya idedevineta, e bágala yoguyogu sasasaina nakae totom goi iyokabúbuna; latuwona kom ilovinaem go, ina togaga kulovināe.’
7 Se fizer o que é certo, não é verdade que você será aceito? Mas, se não fizer o que é certo, eis que o pecado está à porta, à sua espera. O desejo dele será contra você, mas é necessário que você o domine.
8 E tuta tayamo Keni siyana Ebeli ilatuwoko idigo kana,
8 Caim disse a Abel, seu irmão: — Vamos ao campo. Estando eles no campo, Caim se levantou contra Abel, o seu irmão, e o matou.
9 E Yauwe Keni ilatuwoko idigo kana,
9 O Senhor disse a Caim: — Onde está Abel, o seu irmão? Ele respondeu: — Não sei; por acaso sou o guardador do meu irmão?
10 Go kina Yauwe idigo kana,
10 E o Senhor disse: — O que foi que você fez? A voz do sangue do seu irmão clama da terra a mim.
11 E tauna ame tuta im guinuwa pasina akatubolatem. Poyapoya goi avalilivem, tauna geya tuwaina bei itoboinem poyapoya goi kubágula. Ame poyapoyayana siyam ikaikaina inim tutayana kwaumate.
11 E agora você é maldito sobre a terra, cuja boca se abriu para receber da sua mão o sangue do seu irmão.
12 Bego poyapoyayana goi kubágula go, kom manum poyapoya ilogoyo. Tauna poyapoya ame goi kom bei kuketoiya beso; geya im kasamo.’
12 Quando você cultivar o solo, ele não lhe dará a sua força; você será fugitivo e errante pela terra.
13 Go kina Keniyana idigo kana,
13 Então Caim disse ao Senhor : — Meu castigo é tão grande, que não poderei suportá-lo.
14 ¡Gwa! Ame bei poyapoya ame goi kuvatapiyegu, tauna matam goi geya itoboineguta akaaiyaka. Tuwo bei poyapoya ame goi avabebeo beso unana geya guna kasamo. Tauna avatau neta ibabanegu, bei ikaumategu.’
14 Eis que hoje me expulsas da face da terra, e da tua presença terei de me esconder; serei fugitivo e errante pela terra; quem se encontrar comigo me matará.
15 Tuwo kina Yauwe idigo kana,
15 O Senhor , porém, lhe disse: — Não! E, se alguém matar Caim, será vingado sete vezes. E o
16 E Keni itáoya Yauwe matana goi isowóduwo ina asa yoina Nodi; moe Ideni bomatu dadavina.
16 E Caim se retirou da presença do Senhor e habitou na terra de Node, a leste do Éden.
17 E Keni monena taiyao simasisi, e ikéuwama. Niga ivenátuna, natuna Enoki. Ego amo tutayana Keni ilokasa, tauna asayana ivayou Enoki, nakae natuna yoina.
17 E Caim teve relações com sua mulher; ela ficou grávida e deu à luz Enoque. Caim edificou uma cidade e a chamou de Enoque, o nome de seu filho.
18 Ago Enokiyana natuna koroto Iradi. Iradi natuna koroto Mekuyaeli. Mekuyaeli natuna Metusaeli go, Metusaeli natuna Lemeki.
18 A Enoque nasceu Irade. Irade gerou Meujael, Meujael gerou Metusael, e Metusael gerou Lameque.
19 Kina Lemekiyana vevina adi taiyuwo inaidi, tayamo yoina Eda, tayamo yoina Sila.
19 Lameque tomou para si duas esposas: o nome de uma era Ada, e o nome da outra era Zilá.
20 Edayana ivenátuna, natuna koroto yoina Yabali. Tauyana yoyou parai goi igimimasisi go, yoguyogu sipi be bulumakau imatakaavatedi. Ago tubunao giyaidi nakae siguinuwe, situliya asa tamo tamo.
20 Ada deu à luz Jabal, que foi o pai dos que habitam em tendas e possuem gado.
21 Yabaliyana siyana yoina Yubali. Tauyana api ana láuwo be kokopi ana uwa unadi.
21 O nome de seu irmão era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta.
22 E kina Silayana nakae ivenátuna, natuna koroto yoina Tubali Keni, tauyana kainum be kopwa goi turu iwodúguna. Tauyana niuna yoina Nama.
22 Zilá, por sua vez, deu à luz Tubalcaim, artífice de todo instrumento cortante, de bronze e de ferro; a irmã de Tubalcaim foi Naamá.
23 E tuta tayamo Lemeki mana gágasa monenao adi taiyuwo ilatuwokoidi idigo kana,
23 E Lameque disse às suas esposas: “Ada e Zilá, ouçam o que eu digo; vocês, mulheres de Lameque, escutem o que passo a dizer: Matei um homem porque me feriu; e um jovem porque me machucou.
24 Neta Keni ana kámasa ana katumapu
24 Se Caim é vingado sete vezes, Lameque será vingado setenta vezes sete.”
25 E Adama monena taiyao aiyuwoina simasisimna, e ikéuwama, ivenátuna natuna koroto. Monenayana idigo kana,
25 Adão tornou a ter relações com sua mulher. E ela deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Sete, dizendo: — Deus me concedeu outro descendente em lugar de Abel, que Caim matou.
26 Niga Seti ibíbina gagaina ivenátuna, natuna koroto yoina Enosi. E amo tutayana goi tomota sivatowo Yauwe yaina sisakululu.
26 A Sete nasceu-lhe também um filho, ao qual pôs o nome de Enos. Foi nesse tempo que se começou a invocar o nome do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.