Gênesis 48
Buki Kimaasabaina (GVS) vs NVI
1 E sikaaiyaka, sikaaiyaka, aaa, tomota maniyedi sima Iyosepa silatuwoko sidigo kadi,
1 Algum tempo depois, disseram a José: "Seu pai está doente"; e ele foi vê-lo, levando consigo seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Tuwo sina sisowóduwo, e tomota sisiu Yakobo ina vada goi silatuwoko sidigo kadi,
2 E anunciaram a Jacó: "Seu filho José veio vê-lo". Israel reuniu suas forças e assentou-se na cama.
3 Ikavava, Iyosepa isiu go, tamana idigo kana,
3 Então disse Jacó a José: "O Deus Todo-poderoso apareceu-me em Luz, na terra de Canaã, e ali me abençoou,
4 idigo kana,
4 dizendo: ‘Eu o farei prolífero e o multiplicarei. Farei de você uma comunidade de povos e darei esta terra por propriedade perpétua aos seus descendentes’.
5 Yakobo tuwaina kana,
5 "Agora, pois, os seus dois filhos que lhe nasceram no Egito, antes da minha vinda para cá, serão reconhecidos como meus; Efraim e Manassés serão meus, como são meus Rúben e Simeão.
6 E ava gogomanava tuwaina sibíbina yaim, e kidi kom natumowo. Amo natumowoyadi tubudiyao adi kaiguyau poyapoya moe Manase be Eparaim idi poyapoya goi sikabidi.
6 Os filhos que lhe nascerem depois deles serão seus; serão convocados sob o nome dos seus irmãos para receberem sua herança.
7 E ame nakae aguinuwe sinam ina kámasa pasina. Boi asa Padani akalave ama Kenani asiu. Ego Eparati kenaoina goi sinam Reitiyeli ikámasa. Tuwo amoko goi tauyana avaliwoge. Ego nuwogu imou gagaina, tauna ame pasina natumowo akabidi.’
7 Quando eu voltava de Padã, para minha tristeza Raquel morreu em Canaã, quando ainda estávamos a caminho, a pouca distância de Efrata. Eu a sepultei ali, ao lado do caminho para Efrata, que é Belém".
8 E tutayana Isileli ikandobala, Iyosepa natunao igitedi idigo kana,
8 Quando Israel viu os filhos de José, perguntou: "Quem são estes? "
9 ‘Ame natugowo Yaubada ivinigu’, Iyosepa kaena.
9 Respondeu José a seu pai: "São os filhos que Deus me deu aqui". Então Israel disse: "Traga-os aqui para que eu os abençoe".
10 Ego Isileli matana bogina sikau unana bogina ikaitomoya, tauna giyaina igita. Tuwo Iyosepa natunao imedi tamana matana goi sitáoya. E Yakobo iyowoiidi be ivayavaudi.
10 Os olhos de Israel já estavam enfraquecidos por causa da idade avançada, e ele mal podia enxergar. Por isso José levou seus filhos para perto dele, e seu pai os beijou e os abraçou.
11 Isileliyana idigo kana,
11 E Israel disse a José: "Nunca pensei que veria a sua face novamente, e agora Deus me concede ver também os seus filhos! "
12 E tuwo Iyosepa natunao ikabimneidi ikaibaledi go, kina aena ivatugúyala, ikanakabobo tamana yaina.
12 Em seguida, José os tirou do colo de Israel e curvou-se, rosto em terra.
13 Ikanakabobo ikavava, natuna Eparaim ikaibale Isileli kekelina goi itáoya go, Manase ikaibale Isileli kakataina goi itáoya. Moe unana Manase botomoya.
13 E José tomou os dois, Efraim à sua direita, perto da mão esquerda de Israel, e Manassés à sua esquerda, perto da mão direita de Israel, e os aproximou dele.
14 E Isileli nimakakataina iyosale, e Eparaim dabana iyoisi go, Eparaimyana bogomane. E nimana kekelina iyosale Manase dabana iyoisi go, Manaseyana botomoya.
14 Israel, porém, estendeu a mão direita e a pôs sobre a cabeça de Efraim, embora este fosse o mais novo e, cruzando os braços, pôs a mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, embora Manassés fosse o filho mais velho.
15 Ikavava, Iyosepayana ikaipakuye, idigo kana,
15 E abençoou a José, dizendo: "Que o Deus, a quem serviram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor em toda a minha vida até o dia de hoje,
16 boi aneroseyana vailai goi iyavegu;
16 o Anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe estes meninos. Sejam eles chamados pelo meu nome e pelos nomes de meus pais Abraão e Isaque, e cresçam muito na terra".
17 E Iyosepa ikandobala tamana igite ibágala unana nimakakataina goi Eparaim dabana iyoisi. Tuwo ona ikai, e nimanayana iyoisi, ikigagi bego ikaidamane Manase dabana goi,
17 Quando José viu seu pai colocar a mão direita sobre a cabeça de Efraim, não gostou; por isso pegou a mão do pai, a fim de mudá-la da cabeça de Efraim para a de Manassés,
18 e idigo kana,
18 e lhe disse: "Não, meu pai, este aqui é o mais velho; ponha a mão direita sobre a cabeça dele".
19 Go kina tamanayana ikatae idigo kana,
19 Mas seu pai recusou-se e respondeu: "Eu sei, meu filho, eu sei. Ele também se tornará um povo, também será grande. Apesar disso, seu irmão mais novo será maior do que ele, e seus descendentes se tornarão muitos povos".
20 Tuwo ikaipakuyedi, idigo kana,
20 Assim, Jacó os abençoou naquele dia, dizendo: "O povo de Israel usará os seus nomes para abençoar uns aos outros: Que Deus faça a você como fez a Efraim e a Manassés! " E colocou Efraim à frente de Manassés.
21 E Isileli Iyosepa ilatuwoko idigo kana,
21 A seguir, Israel disse a José: "Estou para morrer, mas Deus estará com vocês e os levará de volta à terra de seus antepassados.
22 E amoko goi poyapoya yoina Sekem semowoyadi geya avinidita, go sem moe kom avinim. Asayana boi yaviya goi akabi Emori tubunao yaidi.’
22 E a você, como alguém que está acima de seus irmãos, dou a região montanhosa que tomei dos amorreus com a minha espada e com o meu arco".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.