Êxodo 27
Buki Kimaasabaina (GVS) vs NAA
1 E Yauwe tuwaina kana,
1 — Faça também o altar de madeira de acácia. Seu comprimento será de dois metros e vinte e a largura será de dois metros e vinte; o altar será quadrado. A altura será de um metro e trinta.
2 Simadagi ikavava, e ana sakusaku aivasi simadagidi matakubuna aivasi goi siyatoidi go, sakusakuyadi be aba kasala alova tayamo goi simadagidi. Siyatoidi ikavava, kopwa paaevaidi sikabidi, aba kasalayana goi sikaupatukoidi.
2 Nos quatro cantos coloque quatro chifres, os quais formarão uma só peça com o altar, que deverá ser revestido de bronze.
3 Ikavava, e kopwa tuwaina sikabidi, aba kasala konanina simadagidi. Konaninayadi ame nakae: Silekau ana kaba vadoda, ana sabwero, ana borodisi, ana sisiwo be nakae pokova ana kaba vadoda simadagidi.
3 Faça também recipientes para recolher a cinza do altar, além de pás, bacias, garfos e braseiros; todos esses utensílios serão feitos de bronze.
4 Ikavava, e kopwa tuwaina sikabi, ana vátala simadagi yeu ana kaba dímila manuna. Go vatalayana matakubuna aivasi goi rini kopwa sikaupatukoidi go, sisowóduwo aba kasalayana toluyena goi.
4 Faça também para o altar uma grelha de bronze em forma de rede e fixe quatro argolas de metal nos seus quatro cantos.
5 Ikavava, e aba kasala sinaena nauyayanaina goi sidodoi.
5 Coloque as argolas dentro do rebordo do altar para baixo, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.
6 Ikavava, aba kasala ana kaitakeo gaigíyala aiyuwo sibobóidi. Niga kopwa paaevaidi goi bei sipaimidi.
6 Faça também cabos para o altar, cabos de madeira de acácia revestidos de bronze.
7 Ikavava, aitakeoyadi sivaisiudi riniyadi aba kasala toluyena goi, dadavina tayamo, dadavina tayamo, e bei itoboinedi aba kasalayana sikaaitakeve.
7 Os cabos devem ser passados pelas argolas, de um e de outro lado do altar, quando este for transportado.
8 Aba kasalayana timba paaevaidi goi bei simadagi. Go sinaena daakakaina be nakae dibuna geya ana kaubodamo. Latuwogu simadagi nakae makayauna boi koyayana goi bogina avatulukoim.’ Aba kasala kopa|src="HK00256B.TIF" size="col" copy="BBoyd" ref="27:1-8"
8 Oco e de tábuas você fará o altar; como lhe foi mostrado no monte, assim o farão.
9 E Yauwe tuwaina kana,
9 — Faça também o átrio do tabernáculo. Do lado meridional, que dá para o sul, o átrio terá cortinas de linho fino retorcido; o comprimento de cada lado será de quarenta e quatro metros.
10 Kówala ana badabada 20 adi kaba táoya kopwa goi sivataoedi. Kowalayadi adi takudukudu goi rini be aba talagegeta siriba siyatoidi.
10 Também as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de bronze; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores serão de prata.
11 Yawéyana dadavina goi nakae. Ana mamanao moe ova 30 go, kówala ana badabada 20 madi kaba táoya kopwa goi. Kowalayadi adi takudukudu goi rini be aba talagegeta siriba siyatoidi.
11 De igual modo, para o lado norte ao comprido, haverá cortinas de quarenta e quatro metros de comprimento; e as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de bronze; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores serão de prata.
12 E aliyana koiboga dadavina ana mamanao moe ovayawou ovanima go, kówala ana badabada yawou adi kaba táoya kopwa goi sivataoedi. Go sipodi goi rini be aba talagegeta siriba siyatoidi.
12 Na largura do átrio para o lado oeste, haverá cortinas de vinte e dois metros; as colunas serão dez, e as suas bases, dez.
13 E aliyana ana kaba siu goi moe bomatu dadavina, ana mamanao nakae ovayawou ovanima.
13 A largura do átrio do lado leste, para o nascente, será de vinte e dois metros.
14 — ausente —
14 As cortinas para um lado da entrada terão seis metros e sessenta de comprimento; as suas colunas serão três, e as suas bases, três.
15 — ausente —
15 Para o outro lado da entrada, haverá cortinas de seis metros e sessenta de comprimento; as suas colunas serão três, e as suas bases, três.
16 E búyala noyanoyaidi buruu, kalaakovidi toidi be kayakayaidi be nakae areko dedevidi sikabidi, gíluma ana tokatanaki sivini, ali ana kaba siu ana taboda kaarekoina igilumi. Go tabodayana ana mamanao moe ovanima ovayuwo. E kówala aivasi adi kaba táoya goi sivataoedi go, kowalayadi goi tabodayana sivakosaine.
16 À porta do átrio, haverá um cortinado de oito metros e oitenta de comprimento, de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e as suas bases, quatro.
17 Kówala liliudi ali goi madi rini siriba be nakae madi kaba talagegeta siriba. Go kowalayadi adi kaba táoya moe kopwa.
17 Todas as colunas ao redor do átrio serão ligadas por vigas superiores de prata; os seus ganchos serão de prata, mas as suas bases serão de bronze.
18 Ali ana mamanao moe ova 30 go, ana papaeva moe ovayawou ovanima. Go aliyana ana tukotuko moe ovatayamo panetayataya. Aliyana moe areko dedevidi go, kówala adi kaba táoya moe kopwa.
18 O átrio terá quarenta e quatro metros de comprimento, vinte e dois de largura por todo o lado e dois metros e vinte de altura. As suas cortinas serão de linho fino retorcido, e as suas bases serão de bronze.
19 Guna Kaba Kaiyakayana ana turu liliudi kopwa. E nakae ana kaba kokavata be nakae ali ana kaba kokavata liliudi moe kopwa.’
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, todas as suas estacas e todas as estacas do átrio serão de bronze.
20 E Yauwe tuwaina kana,
20 — Ordene aos filhos de Israel que tragam a você azeite puro de oliveira, batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
21 Guna Kaba Valoboda sinaena go, vabodaupa kaarekoina toluyena, e rampa adi kaba yata bei ikaaiyaka. Latuwogu rampayadi Eroni ma natunao sirugwausidi sininínima lavilavi ina nobuyana. Ame lovinayana ikaiyako vata Isileli tubunao yaimi.’
21 Na tenda do encontro fora do véu, que está diante da arca do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, diante do Senhor . Este será um estatuto perpétuo entre os filhos de Israel de geração em geração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.