Êxodo 11
Buki Kimaasabaina (GVS) vs ARA
1 E Yauwe ilatuwokoigu kana,
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó e sobre o Egito. Então, vos deixará ir daqui; quando vos deixar, é certo que vos expulsará totalmente.
2 Amo tutayana tomota kulatuwokōidi tamo tamo sina da Itipita yaidi kónana siriba be goura sikawanoiyedi go, bei sivinidi.’
2 Fala, agora, aos ouvidos do povo que todo homem peça ao seu vizinho, e toda mulher, à sua vizinha objetos de prata e de ouro.
3 E Yauwe anuwóiya goi da Itipita nuwodi igudalidi, e ina bodao anuwóiya sibabane da Itipita yaidi. Yau nakae. Pero ina pakonayao|lemma="Paakonina" be da Itipita liliudi matadi goi yau koroto gagaigu.
3 E o Senhor fez que o seu povo encontrasse favor da parte dos egípcios; também o homem Moisés era mui famoso na terra do Egito, aos olhos dos oficiais de Faraó e aos olhos do povo.
4 E tuwo ana Pero alituwoko adigo kagu,
4 Moisés disse: Assim diz o Senhor : Cerca da meia-noite passarei pelo meio do Egito.
5 Imi botomoyayao koroto liliudi Itipita goi bei sikámasa. Kom Pero toolagaim im botomoya bei ikámasa be nakae im pákwana vavina, tauyana toosobuna, ina botomoya bei ikámasa. Imi yoguyoguyao adi botomoyayao bolamo nakae bei sikámasa.
5 E todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta no seu trono, até ao primogênito da serva que está junto à mó, e todo primogênito dos animais.
6 Tuwo Itipita ana madabokiina goi vataitáiya gagaina bei konove. Geya kada tayaamo tuta taiyayana ame nakae geya. Boi nimatu nakae geya, e tuta simamaima bei nakae geya.
6 Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve, nem haverá jamais;
7 Kidi go Isileli tubunao goi mge geya toina, nakae geya tayaamo weiniya bei igou tomota be yoguyogu yaidi. Moeko goi bei koyagoigu Yau Yauwe Isileli tubunao akimasabedi ituli, e komi da Itipita ituli.”
7 porém contra nenhum dos filhos de Israel, desde os homens até aos animais, nem ainda um cão rosnará, para que saibais que o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 Tuwaina Yauwe idigo kana,
8 Então, todos estes teus oficiais descerão a mim e se inclinarão perante mim, dizendo: Sai tu e todo o povo que te segue. E, depois disto, sairei. E, ardendo em ira, se retirou da presença de Faraó.
9 E Yauwe ilatuwokoigu idigo kana,
9 Então, disse o Senhor a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 E kina go Eroni be yau guinuwa aba kainaopayadi liliudi Pero matana goi kaguinuwedi go, Yauwe Pero dabana ikaukase, e ina kasa Itipita goi kai Isileli tubunao geya italigeimeta.
10 Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas perante Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não permitiu saíssem da sua terra os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.