Apocalipse 6
Buki Kimaasabaina (GVS) vs BKJ
1 Sivesi ikavava, Lamiyana|lemma="Lami" agite tutayana aba kaipaki tayamo buki goi ikitaki go, dogoiyadi maa yawoidi adi taivasi yaidi goi tayamo niyana anove palapala nakae idigo kana,
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Akandobala go, osi poowouna agite, ana totulaga sau ma gitaina iikavale. Lovina dabayogigina esaaesaina bogina sivini, tauna tauyana mana lovina isowóduwo ina ivayaviya go, ana kaleyayao bei itogagasavedi.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Tutayana Lami aba kaipaki aiyuwoina ikitaki, dogoi maa yawoina aiyuwoina anove idigo kana,
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Osi aiyuwoina ima, osiyana kayakayaina. Ana totulaga mana tagona tomota poyapoya goi idi tuboina itauwe o tadigo kada, ‘Taudiva sikaumatedi.’ Tuwo ana sisi gagaina sivini.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Tutayana Lami aba kaipaki aitonina ikitaki, dogoiyana maa yawoina aitonina anove idigo kana,
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Dogoiyadi adi taivasi nauyayanaidi goi níyana tayamo anove tomota niyadi nakae, idigo kana,
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Tutayana Lamiyana aba kaipaki aivasina ikitaki, dogoi maa yawoina aivasina anove kana,
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Akandobala, osi aivasina agite tupwana yaoyaoina. Ana totulaga yoina Ámasa. Amasayana mlina goi tauyana yoina tokámasa idi dadava isabookuliye. Adi taiyuwokova madi lovina sikaumata. Tuwo poyapoya dadava tayamo goi tomota liliudi sisi goi, loga goi, vísiya goi be woiwoi goi simtulidi go, dadava aito goi maa yawoidi.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Tutayana Lami aba kaipaki ainimaina ikitaki, tomota aba kasala ogalaoina goi agitedi. Tomotayadi boi Yaubada ina livala sitalavaitedoko go, adi kaleyayao sitáoya, sikaumatedi.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Tuwo tauyadi niyadi gagaina goi siduduwo sidigo kadi,
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Tuwo tamo tamo adi kwama maanawedi be poowoudi ivinidi. Ikavava, ilatuwokoidi idigo kana,
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Tutayana Lamiyana aba kaipaki ainima tayamoina ikitaki, akandobala, e nikuniku gagaina isowóduwo. Tuwo níyala ikamamaníwana kwama kalaakovina toina nakae. Tukówana madabokina ivakayakaya ikaika nakae.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Yábana nakae itátava, e utuna simáuwo poyapoya goi. Ana kaigigita nakae neta yailúwasa itowotowo, lao keuwoidi gariyadi go, iyaomaaumauidi.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Yabanayana sekulapeyaina itanunúnuma nakae buki bilibilina. Koya liliudi be nakae simla liliudi adi túmala goi Yaubada ikibaledi.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Tuwo tomota liliudi da poyapoya adi tolovinayao, koroto gagaidi, tovayaviya adi tokalikumatanayao, guyaguyauwo, toogagaidi, tomota paakonidi liliudi be tomota taliigavidi liliudi sina koya goi, tukubu goi be nakae gurewa goi sitamumu.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 — ausente —
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 — ausente —
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.